TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 08:05:50 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十四冊 No. 1719《法華文句記》CBETA 電子佛典 V1.23 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập tứ sách No. 1719《pháp hoa văn cú kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.23 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 34, No. 1719 法華文句記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 34, No. 1719 pháp hoa văn cú kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法華文句記卷第二(上) pháp hoa văn cú kí quyển đệ nhị (thượng )     唐天台沙門湛然述     đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật 迦葉緣起傳中最廣。豈可具書。 Ca-diếp duyên khởi truyền trung tối quảng 。khởi khả cụ thư 。 迦葉是姓故云氏也。負圖者。如此方河圖。十二遊經云。 Ca-diếp thị tính cố vân thị dã 。phụ đồ giả 。như thử phương hà đồ 。Thập Nhị Du Kinh vân 。 佛成道第三年始度五人。 Phật thành đạo đệ tam niên thủy độ ngũ nhân 。 第四年化大迦葉及三兄弟。第五年化目連身子。 đệ tứ niên hóa đại Ca-diếp cập tam huynh đệ 。đệ ngũ niên hóa Mục liên Thân tử 。 聚落多人所居。但勝人當名。 tụ lạc đa nhân sở cư 。đãn thắng nhân đương danh 。 畏勝王者民物不合勝王耳。三捨者捨此已下是也。 úy thắng Vương giả dân vật bất hợp thắng Vương nhĩ 。tam xả giả xả thử dĩ hạ thị dã 。 後時佛語等者增一云。佛在迦蘭陀與五百比丘俱。 hậu thời Phật ngữ đẳng giả tăng nhất vân 。Phật tại Ca-lan-đà dữ ngũ bách Tỳ-kheo câu 。 時迦葉乞食前至佛所。却坐一面。佛言。 thời Ca-diếp khất thực tiền chí Phật sở 。khước tọa nhất diện 。Phật ngôn 。 汝年老長大志衰根弊。可捨乞食及十二頭陀。 nhữ niên lão trường đại chí suy căn tệ 。khả xả khất thực cập thập nhị đầu đà 。 亦可受請并受長衣。迦葉曰。我不從佛教。 diệc khả thọ/thụ thỉnh tinh thọ/thụ trường/trưởng y 。Ca-diếp viết 。ngã bất tùng Phật giáo 。 若如來不成佛。我作辟支佛。 nhược như lai bất thành Phật 。ngã tác Bích Chi Phật 。 辟支佛法盡壽行蘭若行。佛言。善哉善哉。多所饒益。 Bích Chi Phật Pháp tận thọ hạnh/hành/hàng lan nhã hạnh/hành/hàng 。Phật ngôn 。Thiện tai thiện tai 。đa sở nhiêu ích 。 若迦葉行頭行在世者。我法久住增益人天。 nhược/nhã Ca-diếp hạnh/hành/hàng đầu hạnh/hành/hàng tại thế giả 。ngã pháp cửu trụ tăng ích nhân thiên 。 三惡道滅成三乘道。十住婆沙。 tam ác đạo diệt thành tam thừa đạo 。thập trụ Bà sa 。 十二頭陀一一各具十種功德。 thập nhị đầu đà nhất nhất các cụ thập chủng công đức 。 廣在第十四卷十二頭陀品中增一四十六在增十一文中。 quảng tại đệ thập tứ quyển thập nhị đầu đà phẩm trung tăng nhất tứ thập lục tại tăng thập nhất văn trung 。 樹下露坐合之為一。故知法相不可一準。大論四十九。 thụ hạ lộ tọa hợp chi vi/vì/vị nhất 。cố tri Pháp tướng bất khả nhất chuẩn 。đại luận tứ thập cửu 。 說無生忍為十二頭陀。屬通非藏。 thuyết vô sanh nhẫn vi/vì/vị thập nhị đầu đà 。chúc thông phi tạng 。 故今約教極在涅槃。有無同異具如止觀第四記。 cố kim ước giáo cực tại Niết-Bàn 。hữu vô đồng dị cụ như chỉ quán đệ tứ kí 。 四神三昧者。四神足定也。由四神足有此四用。 tứ Thần tam muội giả 。tứ Thần túc định dã 。do tứ Thần túc hữu thử tứ dụng 。 無形者。能隱沒故。無量意者。知他心故。 vô hình giả 。năng ẩn một cố 。vô lượng ý giả 。tri tha tâm cố 。 清淨積者。能變穢故。不退者。能入惡故。 thanh tịnh tích giả 。năng biến uế cố 。bất thoái giả 。năng nhập ác cố 。 言四定者。此是必定定得諸禪及以無漏。 ngôn tứ định giả 。thử thị tất định định đắc chư Thiền cập dĩ vô lậu 。 能善簡擇戒法具足。由是諸事得無退轉。 năng thiện giản trạch giới pháp cụ túc 。do thị chư sự đắc vô thoái chuyển 。 文陀竭王者。頂生王也。天人咸等者。增一云。 Văn Đà Kiệt Vương giả 。đính sanh Vương dã 。Thiên Nhân hàm đẳng giả 。tăng nhất vân 。 迦葉聞天人稱為佛師。起鳴佛足云。 Ca-diếp văn Thiên Nhân xưng vi/vì/vị Phật sư 。khởi minh Phật túc vân 。 佛是我師我是弟子。又迦葉下如別譯阿含第二十云。 Phật thị ngã sư ngã thị đệ-tử 。hựu Ca-diếp hạ như biệt dịch A Hàm đệ nhị thập vân 。 佛在迦蘭陀迦葉共阿難。入城乞食。 Phật tại Ca-lan-đà Ca-diếp cọng A-nan 。nhập thành khất thực 。 阿難云。日時未至。且往比丘尼精舍。迦葉如言。 A-nan vân 。nhật thời vị chí 。thả vãng Tì-kheo-ni Tịnh Xá 。Ca-diếp như ngôn 。 諸尼遙見來歡喜敷坐具竟。 chư ni dao kiến lai hoan hỉ phu tọa cụ cánh 。 迦葉即為尼說法。時偷羅難陀心不甘樂。即私云。 Ca-diếp tức vi/vì/vị ni thuyết Pháp 。thời thâu La Nan-đà tâm bất cam lạc/nhạc 。tức tư vân 。 長老迦葉在阿難前說法。 trường/trưởng Lão Ca-diếp tại A-nan tiền thuyết Pháp 。 如販針兒至針師門求欲賣針。終不可售。迦葉亦爾。 như phiến châm nhi chí châm sư môn cầu dục mại châm 。chung bất khả thụ 。Ca-diếp diệc nhĩ 。 在阿難前而說於法。迦葉天耳遙聞語阿難言。 tại A-nan tiền nhi thuyết ư Pháp 。Ca-diếp thiên nhĩ dao văn ngữ A-nan ngôn 。 何足可怪。迦葉於比丘尼前作師子吼。 hà túc khả quái 。Ca-diếp ư Tì-kheo-ni tiền tác sư tử hống 。 從座而起即還所止。今文從迦葉語尼言去文。 tùng tọa nhi khởi tức hoàn sở chỉ 。kim văn tùng Ca-diếp ngữ ni ngôn khứ văn 。 即迦葉師子吼文也。又別譯阿含乞食法。 tức Ca-diếp sư tử hống văn dã 。hựu biệt dịch A Hàm khất thực Pháp 。 從家至家不足便止有云。至七家不足便止。 tùng gia chí gia bất túc tiện chỉ hữu vân 。chí thất gia bất túc tiện chỉ 。 四大弟子者。迦葉。賓頭盧。羅云。軍屠鉢漢。 tứ đại đệ tử giả 。Ca-diếp 。tân đầu lô 。La-vân 。quân đồ bát hán 。 文列七大。 văn liệt thất đại 。 若并本族大及諸天戀慕為慈悲大。合為九大。若以此為四悉者。 nhược/nhã tinh bổn tộc Đại cập chư Thiên luyến mộ vi/vì/vị từ bi Đại 。hợp vi/vì/vị cửu Đại 。nhược/nhã dĩ thử vi/vì/vị tứ tất giả 。 姓及捨受即世界。三行大即為人。聞名覩行皆生善。 tính cập xả thọ tức thế giới 。tam hành Đại tức vi/vì/vị nhân 。văn danh đổ hạnh/hành/hàng giai sanh thiện 。 故第四印可即是對治。 cố đệ tứ ấn khả tức thị đối trì 。 以佛印可息疑怪故。位與慈悲即第一義。見理入位故。 dĩ Phật ấn khả tức nghi quái cố 。vị dữ từ bi tức đệ nhất nghĩa 。kiến lý nhập vị cố 。 集法持法並入位之功。集法中引肇公者。 tập Pháp Trì Pháp tịnh nhập vị chi công 。tập Pháp trung dẫn Triệu Công giả 。 明集法功多。又文中位大者。不獨論無學位也。 minh tập Pháp công đa 。hựu văn trung vị Đại giả 。bất độc luận vô học vị dã 。 以德高望重所掌職大。云云者。 dĩ đức cao vọng trọng sở chưởng chức Đại 。vân vân giả 。 因緣縱多並為四悉攝盡。次約教中先約事境。 nhân duyên túng đa tịnh vi/vì/vị tứ tất nhiếp tận 。thứ ước giáo trung tiên ước sự cảnh 。 次且約下乃約諦觀以分教別。 thứ thả ước hạ nãi ước đế quán dĩ phần giáo biệt 。 事境中云離五怖者。王賊水火惡子。二是衣等者。 sự cảnh trung vân ly ngũ bố/phố giả 。vương tặc thủy hỏa ác tử 。nhị thị y đẳng giả 。 從初次第以數對之。但文中闕次第乞。 tòng sơ thứ đệ dĩ số đối chi 。đãn văn trung khuyết thứ đệ khất 。 下之三教並以初事為境。說者須委解。 hạ chi tam giáo tịnh dĩ sơ sự vi/vì/vị cảnh 。thuyết giả tu ủy giải 。 十二頭陀各作八十八使三十七品等。頭陀既爾況餘劣行。 thập nhị đầu đà các tác bát thập bát sử tam thập thất phẩm đẳng 。Đầu-đà ký nhĩ huống dư liệt hạnh/hành/hàng 。 忝預道流聞此勝法。而不自省心行耶。 thiểm dự đạo lưu văn thử thắng Pháp 。nhi bất tự tỉnh tâm hành da 。 相似相續者。念念生滅迷謂相續。 tương tự tướng tục giả 。niệm niệm sanh diệt mê vị tướng tục 。 凡夫不了妄謂為常。三受俱苦適意之受。其實苦也。 phàm phu bất liễu vọng vị vi/vì/vị thường 。tam thọ câu khổ thích ý chi thọ/thụ 。kỳ thật khổ dã 。 動非自在動故無我。通教者。事境指前。 động phi tự tại động cố vô ngã 。thông giáo giả 。sự cảnh chỉ tiền 。 但約行相以辨諦觀。亦應可見。 đãn ước hành tướng dĩ biện đế quán 。diệc ưng khả kiến 。 別教法身為所依者。期心法身修二德故。文後云云者。 biệt giáo Pháp thân vi/vì/vị sở y giả 。kỳ tâm pháp thân tu nhị đức cố 。văn hậu vân vân giả 。 不委明橫豎位位抖擻。 bất ủy minh hoạnh thụ vị vị phấn chấn 。 別位橫豎自他門戶不可卒備故也。圓教既云住處即二。 biệt vị hoạnh thụ tự tha môn hộ bất khả tốt bị cố dã 。viên giáo ký vân trụ xứ tức nhị 。 驗知即是本有三德。修得亦然。一即一切等者。 nghiệm tri tức thị bản hữu tam đức 。tu đắc diệc nhiên 。nhất tức nhất thiết đẳng giả 。 不出三德。一即一切行衣也。一切即一慧食也。 bất xuất tam đức 。nhất tức nhất thiết hành y dã 。nhất thiết tức nhất tuệ thực/tự dã 。 非一非一切身處也。云云者。 phi nhất phi nhất thiết thân xứ/xử dã 。vân vân giả 。 未明行相且對頭陀。約本迹中云捨法愛者。 vị Minh Hạnh tướng thả đối Đầu-đà 。ước bản tích trung vân xả pháp ái giả 。 既云與如來同得。即捨真似兩愛也。乃至隨在何地。 ký vân dữ Như Lai đồng đắc 。tức xả chân tự lượng (lưỡng) ái dã 。nãi chí tùy tại hà địa 。 地地離愛。故論久本本地三德。 địa địa ly ái 。cố luận cửu bổn bản địa tam đức 。 迹示五味頭陀事中衣等。凡釋本迹大旨。 tích thị ngũ vị Đầu-đà sự trung y đẳng 。phàm thích bản tích Đại chỉ 。 如前明數中辨。觀下云云者。亦不暇具述諸觀次第。 như tiền minh số trung biện 。quán hạ vân vân giả 。diệc bất hạ cụ thuật chư quán thứ đệ 。 圓頭陀者。正當不生不生之三德也。 viên Đầu-đà giả 。chánh đương bất sanh bất sanh chi tam đức dã 。 故下三人復對三德。其理宛同。剎者。應云剎摩。 cố hạ tam nhân phục đối tam đức 。kỳ lý uyển đồng 。sát giả 。ưng vân sát ma 。 此云田。即一佛所王土也。今名剎柱者。 thử vân điền 。tức nhất Phật sở Vương độ dã 。kim danh sát trụ giả 。 表田域故。故諸經中多云表剎。若欲明四悉者。 biểu điền vực cố 。cố chư Kinh trung đa vân biểu sát 。nhược/nhã dục minh tứ tất giả 。 初是世界族姓住處不同故。毘婆尸下為人也。 sơ thị thế giới tộc tính trụ xứ bất đồng cố 。Tỳ bà Thi hạ vi/vì/vị nhân dã 。 共立剎柱以為善因。佛作下是對治。 cọng lập sát trụ dĩ vi/vì/vị thiện nhân 。Phật tác hạ thị đối trì 。 見佛即能除惡故也。佛即語云下第一義。 kiến Phật tức năng trừ ác cố dã 。Phật tức ngữ vân hạ đệ nhất nghĩa 。 能於小乘見真理故。佛作十神變者。 năng ư Tiểu thừa kiến chân lý cố 。Phật tác thập thần biến giả 。 文中一往且列十事。然律論文不專此十。 văn trung nhất vãng thả liệt thập sự 。nhiên luật luận văn bất chuyên thử thập 。 又文中雖列事未委悉。增一瑞應廣明其事。 hựu văn trung tuy liệt sự vị ủy tất 。tăng nhất thụy ưng quảng minh kỳ sự 。 今略出之使文可見。增一云。佛入迦葉窟毒龍放火等。 kim lược xuất chi sử văn khả kiến 。tăng nhất vân 。Phật nhập Ca-diếp quật độc long phóng hỏa đẳng 。 佛收毒龍住於盋內。至迦葉所迦葉請住。 Phật thu độc long trụ/trú ư 盋nội 。chí Ca-diếp sở Ca-diếp thỉnh trụ/trú 。 三月供養。時至請食。佛言。前去。 tam nguyệt cúng dường 。thời chí thỉnh thực/tự 。Phật ngôn 。tiền khứ 。 便往閻浮樹取閻浮果。乃至云。沙門雖神不如我道真。 tiện vãng Diêm-phù thụ/thọ thủ Diêm-phù quả 。nãi chí vân 。Sa Môn tuy Thần bất như ngã đạo chân 。 次往東弗婆提。取毘梨勒果。次往瞿耶尼。 thứ vãng Đông phất bà đề 。thủ Tì lê lặc quả 。thứ vãng Cồ da ni 。 取呵梨勒果。次往欝單越。 thủ ha-lê lặc quả 。thứ vãng uất đan việt 。 取自然粳糧(皆如前云沙門等)又於閻浮提。取呵摩勒果。 thủ tự nhiên canh lương (giai như tiền vân Sa Môn đẳng )hựu ư Diêm-phù-đề 。thủ ha ma lặc quả 。 欲作大祀。五百弟子欲破薪斧舉不下。迦葉問佛。 dục tác Đại tự 。ngũ bách đệ-tử dục phá tân phủ cử bất hạ 。Ca-diếp vấn Phật 。 佛言。欲得下耶。斧即下。下又不舉(如前)。 Phật ngôn 。dục đắc hạ da 。phủ tức hạ 。hạ hựu bất cử (như tiền )。 欲然火火不然。欲滅火火不滅(如前)。 dục nhiên hỏa hỏa bất nhiên 。dục diệt hỏa hỏa bất diệt (như tiền )。 迦葉念欲大祀。必有諸王貴人來。瞿曇端正。 Ca-diếp niệm dục Đại tự 。tất hữu chư Vương quý nhân lai 。Cồ Đàm đoan chánh 。 若人見者令我失利。若明日不來我則大幸。 nhược/nhã nhân kiến giả lệnh ngã thất lợi 。nhược/nhã minh nhật Bất-lai ngã tức Đại hạnh 。 佛知已且往北方取粳糧。瞿耶尼取乳汁。 Phật tri dĩ thả vãng Bắc phương thủ canh lương 。Cồ da ni thủ nhũ trấp 。 往阿耨池食暮還石窟中。迦葉問。昨何不來。 vãng A nậu trì thực/tự mộ hoàn thạch quật trung 。Ca-diếp vấn 。tạc hà Bất-lai 。 佛言。我知汝心我不來。具為說前事。 Phật ngôn 。ngã tri nhữ tâm ngã Bất-lai 。cụ vi/vì/vị thuyết tiền sự 。 又因四天王來聽法夜有光明。 hựu nhân Tứ Thiên Vương lai thính pháp dạ hữu quang minh 。 明日問佛佛具為說。次帝釋梵王來亦爾。 minh nhật vấn Phật Phật cụ vi/vì/vị thuyết 。thứ đế Thích Phạm Vương lai diệc nhĩ 。 迦葉問能令我祖父來聽法不。佛便令來(云云)。恒水卒長。 Ca-diếp vấn năng lệnh ngã tổ phụ lai thính pháp bất 。Phật tiện lệnh lai (vân vân )。hằng thủy tốt trường/trưởng 。 迦葉恐佛為水所溺。使弟子往看。 Ca-diếp khủng Phật vi/vì/vị thủy sở nịch 。sử đệ-tử vãng khán 。 水不沒足在水上行(如前)佛言。汝是盲人目無所覩。 thủy bất một túc tại thủy thượng hạnh/hành/hàng (như tiền )Phật ngôn 。nhữ thị manh nhân mục vô sở đổ 。 如是神變固云道真。佛云。汝能水上行不。 như thị thần biến cố vân đạo chân 。Phật vân 。nhữ năng thủy thượng hạnh/hành/hàng bất 。 今方共水上行(云云)。汝若不捨邪見。令汝長劫受苦。 kim phương cọng thủy thượng hạnh/hành/hàng (vân vân )。nhữ nhược/nhã bất xả tà kiến 。lệnh nhữ trường/trưởng kiếp thọ khổ 。 聞已頭面禮佛求悔。乃告弟子合隨所宜。 văn dĩ đầu diện lễ Phật cầu hối 。nãi cáo đệ-tử hợp tùy sở nghi 。 我師世尊。語弟子言。 ngã sư Thế Tôn 。ngữ đệ-tử ngôn 。 我見降龍時已有心歸佛。 ngã kiến hàng long thời dĩ hữu tâm quy Phật 。 乃至五百弟子皆聞善來得成沙門果。並以術具投之於水。隨流而下。 nãi chí ngũ bách đệ-tử giai văn thiện lai đắc thành sa môn quả 。tịnh dĩ thuật cụ đầu chi ư thủy 。tùy lưu nhi hạ 。 二弟復有五百弟子。見火具下(云云)。 nhị đệ phục hưũ ngũ bách đệ-tử 。kiến hỏa cụ hạ (vân vân )。 亦皆善來以成沙門。佛欲至迦毘羅衛。問佛。何以至彼。 diệc giai thiện lai dĩ thành Sa Môn 。Phật dục chí Ca-tỳ la vệ 。vấn Phật 。hà dĩ chí bỉ 。 佛言。一切諸佛俱有五事。一轉法輪。 Phật ngôn 。nhất thiết chư Phật câu hữu ngũ sự 。nhất chuyển pháp luân 。 二為父說法。三為母說法。 nhị vi/vì/vị phụ thuyết Pháp 。tam vi/vì/vị mẫu thuyết Pháp 。 四當導凡夫立菩薩行。五授菩薩記。是以至彼為父說法。 tứ đương đạo phàm phu lập Bồ Tát hạnh 。ngũ thọ/thụ Bồ Tát kí 。thị dĩ chí bỉ vi/vì/vị phụ thuyết Pháp 。 父王因令千釋出家。以自圍繞。約教者。 Phụ Vương nhân lệnh thiên thích xuất gia 。dĩ tự vi nhiễu 。ước giáo giả 。 亦應具列四教解三人行德。 diệc ưng cụ liệt tứ giáo giải tam nhân hạnh/hành/hàng đức 。 而列五味者味攝教故。約本迹中以三人對三德者。 nhi liệt ngũ vị giả vị nhiếp giáo cố 。ước bản tích trung dĩ tam nhân đối tam đức giả 。 圓德必一人具三。但一人偏從所表一德為名。 viên đức tất nhất nhân cụ tam 。đãn nhất nhân Thiên tùng sở biểu nhất đức vi/vì/vị danh 。 既是共表體同性一故也。觀中亦爾。 ký thị cọng biểu thể đồng tánh nhất cố dã 。quán trung diệc nhĩ 。 初得中道次遮邊倒。後照邊諦。 sơ đắc trung đạo thứ già biên đảo 。hậu chiếu biên đế 。 故知三德即不思議圓無生也。釋舍利子引生經等。亦具四悉。 cố tri tam đức tức bất tư nghị viên vô sanh dã 。thích Xá-lợi-tử dẫn sanh Kinh đẳng 。diệc cụ tứ tất 。 初是世界以明宿世及胎中故。難陀下生善。 sơ thị thế giới dĩ minh tú thế cập thai trung cố 。Nan-đà hạ sanh thiện 。 以令國人生信及見頞鞞能生善故。 dĩ lệnh quốc nhân sanh tín cập kiến át tỳ năng sanh thiện cố 。 調達下對治。能治調達及度差故。中含下第一義。 Điều đạt hạ đối trì 。năng trì Điều đạt cập độ sái cố 。trung hàm hạ đệ nhất nghĩa 。 歎與佛等故。昔者等者。彼經五卷。 thán dữ Phật đẳng cố 。tích giả đẳng giả 。bỉ Kinh ngũ quyển 。 出第一卷。今更略出令文可見。彼釋著我所中云。 xuất đệ nhất quyển 。kim cánh lược xuất lệnh văn khả kiến 。bỉ thích trước ngã sở trung vân 。 昔無數劫甥舅俱為官御織師。 tích vô số kiếp sanh cữu câu vi/vì/vị quan ngự chức sư 。 見藏中好物便生貪心。即共議云。吾等織作勤苦。 kiến tạng trung hảo vật tiện sanh tham tâm 。tức cọng nghị vân 。ngô đẳng chức tác cần khổ 。 具知藏物好醜。寧可共取用解貧乏。 cụ tri tạng vật hảo xú 。ninh khả cọng thủ dụng giải bần phạp 。 後人定間盜得無貲。監覺白王(下如疏文)後時復來。 hậu nhân định gian đạo đắc vô ti 。giam giác bạch Vương (hạ như sớ văn )hậu thời phục lai 。 甥語舅言。舅年衰弱恐為守者所得。 sanh ngữ cữu ngôn 。cữu niên suy nhược khủng vi/vì/vị thủ giả sở đắc 。 令從地窟却入。如他人見我力強壯便能濟舅。果如甥言。 lệnh tùng địa quật khước nhập 。như tha nhân kiến ngã lực cường tráng tiện năng tế cữu 。quả như sanh ngôn 。 甥知不濟恐明人識。輒截頭留身而去。 sanh tri bất tế khủng minh nhân thức 。triếp tiệt đầu lưu thân nhi khứ 。 王令棄屍(如疏)王令微伺伺之不密。 Vương lệnh khí thi (như sớ )Vương lệnh vi tý tý chi bất mật 。 甥因教童兒執火舞戲猥鬧投火。 sanh nhân giáo đồng nhi chấp hỏa vũ hí ổi nháo đầu hỏa 。 伺者不覺(如疏)王復出女嚴飾璣珠。 tý giả bất giác (như sớ )Vương phục xuất nữ nghiêm sức ki châu 。 安置房舍於大水邊(如疏)王先教女(如疏)女執其衣。其曰。用執衣為。 an trí phòng xá ư Đại thủy biên (như sớ )Vương tiên giáo nữ (như sớ )nữ chấp kỳ y 。kỳ viết 。dụng chấp y vi/vì/vị 。 汝執我手。 nhữ chấp ngã thủ 。 其甥凶黠先備死人(如疏)王曰如此方便無雙當奈之何。 kỳ sanh hung hiệt tiên bị tử nhân (như sớ )Vương viết như thử phương tiện vô song đương nại chi hà 。 女妊娠十月生男端正。使乳母抱周遍國界。令有鳴者捉之。 nữ nhâm thần thập nguyệt sanh nam đoan chánh 。sử nhũ mẫu bão chu biến quốc giới 。lệnh hữu minh giả tróc chi 。 終日不獲。甥為餅師住爐下。小兒啼哭。 chung nhật bất hoạch 。sanh vi/vì/vị bính sư trụ/trú lô hạ 。tiểu nhi đề khốc 。 餅師與餅而鳴。乳母白王。王云。何不縛來。 bính sư dữ bính nhi minh 。nhũ mẫu bạch Vương 。Vương vân 。hà bất phược lai 。 乳母曰。兒飢餅師與餅不意是賊。 nhũ mẫu viết 。nhi cơ bính sư dữ bính bất ý thị tặc 。 王又令如近兒者捉來。 Vương hựu lệnh như cận nhi giả tróc lai 。 甥又沽醇酒喚乳母及伺者飲。 sanh hựu cô thuần tửu hoán nhũ mẫu cập tý giả ẩm 。 伺者大醉盜兒而去(如疏)前後各二百五十騎。甥在中央不下。 tý giả Đại túy đạo nhi nhi khứ (như sớ )tiền hậu các nhị bách ngũ thập kị 。sanh tại trung ương bất hạ 。 王因往入騎中捉之云。汝是前盜不。前後捉汝何不得耶。 Vương nhân vãng nhập kị trung tróc chi vân 。nhữ thị tiền đạo bất 。tiền hậu tróc nhữ hà bất đắc da 。 稽首答曰。乞此餘命。王曰。卿聰黠天下無雙。 khể thủ đáp viết 。khất thử dư mạng 。Vương viết 。khanh thông hiệt thiên hạ vô song 。 隨卿所願(如疏)兼則相不祥者。 tùy khanh sở nguyện (như sớ )kiêm tức tướng bất tường giả 。 在道以相則之。所則之相凡屬己者。皆悉不祥。 tại đạo dĩ tướng tức chi 。sở tức chi tướng phàm chúc kỷ giả 。giai tất bất tường 。 師事沙然梵志等者。增一云。 sư sự sa nhiên Phạm-chí đẳng giả 。tăng nhất vân 。 舍利子與目連二人求道無剋。乃問師。師云。 Xá-lợi-tử dữ Mục liên nhị nhân cầu đạo vô khắc 。nãi vấn sư 。sư vân 。 我自歷年求道無剋為道無耶。他日師疾。舍利弗在頭。 ngã tự lịch niên cầu đạo vô khắc vi/vì/vị đạo vô da 。tha nhật sư tật 。Xá-lợi-phất tại đầu 。 目連在脚。命欲終時乃笑。 Mục liên tại cước 。mạng dục chung thời nãi tiếu 。 二人俱問笑意(如疏)二人筆受(如疏)由是發誓。 nhị nhân câu vấn tiếu ý (như sớ )nhị nhân bút thọ (như sớ )do thị phát thệ 。 若得甘露必與共甞。中含第二至寧可盡者。彼七車喻經云。 nhược/nhã đắc cam lồ tất dữ cọng 甞。trung hàm đệ nhị chí ninh khả tận giả 。bỉ thất xa dụ Kinh vân 。 舍利子見滿慈子(如疏)彼第二七法品中。 Xá-lợi-tử kiến Mãn từ tử (như sớ )bỉ đệ nhị thất pháp phẩm trung 。 廣述緣起。言生處安居者。 quảng thuật duyên khởi 。ngôn sanh xứ an cư giả 。 經云生地即本生處也。生處諸比丘白佛。 Kinh vân sanh địa tức bổn sanh xứ dã 。sanh xứ chư Tỳ-kheo bạch Phật 。 稱說滿慈子等(如疏)白晢(音析)光悅也。若析音美色也。二義俱通。 xưng thuyết Mãn từ tử đẳng (như sớ )bạch 晢(âm tích )quang duyệt dã 。nhược/nhã tích âm mỹ sắc dã 。nhị nghĩa câu thông 。 戒淨等者。準淨名疏云。戒淨者正語業命。 giới tịnh đẳng giả 。chuẩn tịnh danh sớ vân 。giới tịnh giả chánh ngữ nghiệp mạng 。 心淨者正精進念定。見淨者正見正思惟。 tâm tịnh giả chánh tinh tấn niệm định 。kiến tịnh giả chánh kiến chánh tư duy 。 斷疑淨者是見道。知道非道淨者亦名分別淨。 đoạn nghi tịnh giả thị kiến đạo 。tri đạo phi đạo tịnh giả diệc danh phân biệt tịnh 。 道迹知見淨者亦名行淨。此二是修道。 đạo tích tri kiến tịnh giả diệc danh hạnh/hành/hàng tịnh 。thử nhị thị tu đạo 。 道迹智斷淨亦名涅槃淨。即無學道。 đạo tích trí đoạn tịnh diệc danh Niết-Bàn tịnh 。tức vô học đạo 。 至約教中方分教別。後二須用同體見思。 chí ước giáo trung phương phần giáo biệt 。hậu nhị tu dụng đồng thể kiến tư 。 此以有餘稱無餘者。七淨始從事戒終至智斷。皆是有餘。 thử dĩ hữu dư xưng vô dư giả 。thất tịnh thủy tòng sự giới chung chí trí đoạn 。giai thị hữu dư 。 報終入滅方證無餘。七淨乃是無餘之門。 báo chung nhập diệt phương chứng vô dư 。thất tịnh nãi thị vô dư chi môn 。 若即以七淨為無餘者。 nhược/nhã tức dĩ thất tịnh vi/vì/vị vô dư giả 。 故知乃以有餘稱無餘耳。無餘必假七淨。方至。故云離七亦無。 cố tri nãi dĩ hữu dư xưng vô dư nhĩ 。vô dư tất giả thất tịnh 。phương chí 。cố vân ly thất diệc vô 。 拘薩羅者。舍衛。婆雞帝者。地名。未知里數。 câu tát la giả 。Xá-vệ 。Bà kê đế giả 。địa danh 。vị tri lý số 。 作師子吼者。雜含舍利子師子吼經中。 tác sư tử hống giả 。tạp hàm Xá-lợi-tử sư tử hống Kinh trung 。 佛說一句義三問身子三不能答。 Phật thuyết nhất cú nghĩa tam vấn Thân tử tam bất năng đáp 。 佛少開已入於靜室。舍利子集諸比丘。語言。 Phật thiểu khai dĩ nhập ư tĩnh thất 。Xá-lợi-tử tập chư Tỳ-kheo 。ngữ ngôn 。 佛未示我事端即不能答。 Phật vị thị ngã sự đoan tức bất năng đáp 。 我於七日七夜演其法而不能窮。佛命目連往祇洹喚身子等者。 ngã ư thất nhật thất dạ diễn kỳ Pháp nhi bất năng cùng 。Phật mạng Mục liên vãng kì hoàn hoán Thân tử đẳng giả 。 佛在阿耨達泉五百比丘俱。 Phật tại A-nậu-đạt tuyền ngũ bách Tỳ-kheo câu 。 阿難侍佛坐金蓮華。七寶為莖。五百皆集。時龍王云。 A-nan thị Phật tọa kim liên hoa 。thất bảo vi/vì/vị hành 。ngũ bách giai tập 。thời long Vương vân 。 此眾空缺不見舍利弗。願佛遣一比丘喚。 thử chúng không khuyết bất kiến Xá-lợi-phất 。nguyện Phật khiển nhất Tỳ-kheo hoán 。 時舍利弗在祇洹補故衣(五納祇是雜色)舍利弗曰。 thời Xá-lợi-phất tại kì hoàn bổ cố y (ngũ nạp kì thị tạp sắc )Xá-lợi-phất viết 。 汝先去至彼我即來。目連云。汝神力可勝我耶。 nhữ tiên khứ chí bỉ ngã tức lai 。Mục liên vân 。nhữ thần lực khả thắng ngã da 。 乃令前去。目連曰。若不時去吾捉汝臂。 nãi lệnh tiền khứ 。Mục liên viết 。nhược/nhã bất thời khứ ngô tróc nhữ tý 。 將向彼泉。舍利弗言。目連試弄我。 tướng hướng bỉ tuyền 。Xá-lợi-phất ngôn 。Mục liên thí lộng ngã 。 舍利弗即解衣帶著地。語目連言。 Xá-lợi-phất tức giải y đái trước/trứ địa 。ngữ Mục liên ngôn 。 汝能舉此衣帶不。然後捉吾臂將去。於時目連念。 nhữ năng cử thử y đái bất 。nhiên hậu tróc ngô tý tướng khứ 。ư thời Mục liên niệm 。 舍利弗輕弄於我。目連曰。此必有意事不徒然。 Xá-lợi-phất khinh lộng ư ngã 。Mục liên viết 。thử tất hữu ý sự bất đồ nhiên 。 申手取帶不動一毫。盡其神力亦不能動。 thân thủ thủ đái bất động nhất hào 。tận kỳ thần lực diệc bất năng động 。 舍利弗取帶繫閻浮樹枝令舉。 Xá-lợi-phất thủ đái hệ Diêm-phù thụ/thọ chi lệnh cử 。 時閻浮提地一切皆動。舍利弗言。目連尚能動閻浮提地。 thời Diêm-phù-đề địa nhất thiết giai động 。Xá-lợi-phất ngôn 。Mục liên thượng năng động Diêm-phù-đề địa 。 何況此帶。今當繫餘天下。 hà huống thử đái 。kim đương hệ dư thiên hạ 。 乃至三天下皆能動之如動輕衣。 nãi chí tam thiên hạ giai năng động chi như động khinh y 。 次繫須彌山小千中千大千。皆能動之。是時天地大動。 thứ hệ Tu-di sơn tiểu thiên trung thiên Đại Thiên 。giai năng động chi 。Thị thời Thiên địa đại động 。 唯佛座及阿耨達池不動。龍王問佛。何故地動。 duy Phật tọa cập A-nậu-đạt trì bất động 。long Vương vấn Phật 。hà cố địa động 。 佛答(如疏)龍王曰。誰神力勝。佛言。舍利弗勝。 Phật đáp (như sớ )long Vương viết 。thùy thần lực thắng 。Phật ngôn 。Xá-lợi-phất thắng 。 龍王曰。前何故云目連神通第一。佛言。 long Vương viết 。tiền hà cố vân Mục liên thần thông đệ nhất 。Phật ngôn 。 目連能住一劫。舍利弗住多劫。他云邊際定者。 Mục liên năng trụ nhất kiếp 。Xá-lợi-phất trụ/trú đa kiếp 。tha vân biên tế định giả 。 秖此定耳。舍利弗入三昧目連不知名。 kì thử định nhĩ 。Xá-lợi-phất nhập tam muội Mục liên bất tri danh 。 舍利弗復作是念。目連動於大地。 Xá-lợi-phất phục tác thị niệm 。Mục liên động ư Đại địa 。 蠕動死者無數我躬聞佛說如來座者不可移動。 nhuyễn động tử giả vô số ngã cung văn Phật thuyết Như Lai tọa giả bất khả di động 。 今以此帶繫之。目連復舉所以不動。 kim dĩ thử đái hệ chi 。Mục liên phục cử sở dĩ bất động 。 今云他方佛座脚小異耳。目連自念。不於神力有退乎。 kim vân tha phương Phật tọa cước tiểu dị nhĩ 。Mục liên tự niệm 。bất ư thần lực hữu thoái hồ 。 欲往佛所而問其事。目連捨至世尊所。 dục vãng Phật sở nhi vấn kỳ sự 。Mục liên xả chí Thế Tôn sở 。 遙見舍利弗在佛前坐。又念。 dao kiến Xá-lợi-phất tại Phật tiền tọa 。hựu niệm 。 佛弟子中我神力第一。然今不如舍利弗耶。便往問佛。 Phật đệ tử trung ngã thần lực đệ nhất 。nhiên kim bất như Xá-lợi-phất da 。tiện vãng vấn Phật 。 將無不失神力耶。我前發今在後到。佛言。 tướng vô bất thất thần lực da 。ngã tiền phát kim tại hậu đáo 。Phật ngôn 。 汝神力不退。但舍利弗所入汝不識耳。 nhữ thần lực bất thoái 。đãn Xá-lợi-phất sở nhập nhữ bất thức nhĩ 。 龍王聞此甚大歡喜。諸比丘私論。 long Vương văn thử thậm đại hoan hỉ 。chư Tỳ-kheo tư luận 。 佛弟子中目連神力第一。今不如舍利弗。 Phật đệ tử trung Mục liên thần lực đệ nhất 。kim bất như Xá-lợi-phất 。 便於目連起輕薄心。佛告目連。汝現神力。 tiện ư Mục liên khởi khinh bạc tâm 。Phật cáo Mục liên 。nhữ hiện thần lực 。 目連禮佛即於佛前。往東方七恒沙界。佛名奇光。 Mục liên lễ Phật tức ư Phật tiền 。vãng Đông phương thất hằng sa giới 。Phật danh kì quang 。 往盋緣上行。彼眾見謂蟲示彼佛。彼佛云。 vãng 盋duyên thượng hạnh/hành/hàng 。bỉ chúng kiến vị trùng thị bỉ Phật 。bỉ Phật vân 。 西方七恒沙界(云云)。 Tây phương thất hằng sa giới (vân vân )。 彼佛令現神力莫令諸比丘起輕想。乃至令盋囊盛五百等著梵天。 bỉ Phật lệnh hiện thần lực mạc lệnh chư Tỳ-kheo khởi khinh tưởng 。nãi chí lệnh 盋nang thịnh ngũ bách đẳng trước/trứ phạm thiên 。 一足蹋梵天一足蹋須彌。說偈聲滿祇園。 nhất túc đạp phạm thiên nhất túc đạp Tu-Di 。thuyết kệ thanh mãn Kì viên 。 諸比丘聞不知所在。問佛。佛言。在彼界(云云)。 chư Tỳ-kheo văn bất tri sở tại 。vấn Phật 。Phật ngôn 。tại bỉ giới (vân vân )。 諸比丘白佛。令目連歸(云云)。彼比丘欲來。 chư Tỳ-kheo bạch Phật 。lệnh Mục liên quy (vân vân )。bỉ Tỳ-kheo dục lai 。 佛令將來。佛為說六界法令還目連送歸(云云)。 Phật lệnh tướng lai 。Phật vi/vì/vị thuyết lục giới Pháp lệnh hoàn Mục liên tống quy (vân vân )。 如般若中說者。彼經富樓那說破菩提見。 như Bát-nhã trung thuyết giả 。bỉ Kinh Phú lâu na thuyết phá Bồ-đề kiến 。 故是通意。諸賢聖自說己法等者。此中釋通教。 cố thị thông ý 。chư hiền thánh tự thuyết kỷ Pháp đẳng giả 。thử trung thích thông giáo 。 因引般若共菩薩行必破菩提法輪等見。 nhân dẫn Bát-nhã cọng Bồ Tát hạnh tất phá Bồ-đề Pháp luân đẳng kiến 。 方名菩薩。 phương danh Bồ Tát 。 故引諸大乘經中凡諸菩薩自說己證。皆為利生或對佛述解。 cố dẫn chư Đại thừa Kinh trung phàm chư Bồ-tát tự thuyết kỷ chứng 。giai vi/vì/vị lợi sanh hoặc đối Phật thuật giải 。 非如凡夫自謂己見而稱己能。故云妄有所說。 phi như phàm phu tự vị kỷ kiến nhi xưng kỷ năng 。cố vân vọng hữu sở thuyết 。 釋目連中。吉占等者。父名吉占。 thích Mục liên trung 。cát chiêm đẳng giả 。phụ danh cát chiêm 。 其父初生時相者占之言吉。因以為名。目伽略兮度五字。 kỳ phụ sơ sanh thời tướng giả chiêm chi ngôn cát 。nhân dĩ vi/vì/vị danh 。Mục già lược hề độ ngũ tự 。 並是西音。故論第十釋如來語密中。 tịnh thị Tây âm 。cố luận đệ thập thích Như Lai ngữ mật trung 。 引目連尋聲。彼佛告云。目伽路子度何故來此。 dẫn Mục liên tầm thanh 。bỉ Phật cáo vân 。mục già lộ tử độ hà cố lai thử 。 目連乃答言等。乃是彼佛稱此五字而命目連。 Mục liên nãi đáp ngôn đẳng 。nãi thị bỉ Phật xưng thử ngũ tự nhi mạng Mục liên 。 即是二土音輕重耳。文中路字者誤作略字。 tức thị nhị thổ âm khinh trọng nhĩ 。văn trung lộ tự giả ngộ tác lược tự 。 子字誤作兮字。同名者多者。 tử tự ngộ tác hề tự 。đồng danh giả đa giả 。 如中含三十五云。有算數目連。善知算法。 như trung hàm tam thập ngũ vân 。hữu toán số Mục liên 。thiện tri toán Pháp 。 彼經佛在舍衛鹿母堂。算數目連中後仿佯。至佛所問訊。 bỉ Kinh Phật tại Xá-vệ Lộc mẫu đường 。toán số Mục liên trung hậu phảng dương 。chí Phật sở vấn tấn 。 却坐白佛。願有所問。佛言。恣汝所問。 khước tọa bạch Phật 。nguyện hữu sở vấn 。Phật ngôn 。tứ nhữ sở vấn 。 乃至云。我以算法存命。 nãi chí vân 。ngã dĩ toán Pháp tồn mạng 。 歸佛出家存本俗業故云也。瞿墨善知法相目連不一。故別標大。 quy Phật xuất gia tồn bổn tục nghiệp cố vân dã 。Cồ mặc thiện tri Pháp tướng Mục liên bất nhất 。cố biệt tiêu Đại 。 見貴與取重文語從異其義一也。 kiến quý dữ thủ trọng văn ngữ tùng dị kỳ nghĩa nhất dã 。 皆以德行重之耳。舍利弗才高而智明。 giai dĩ đức hạnh/hành/hàng trọng chi nhĩ 。Xá-lợi-phất tài cao nhi trí minh 。 目揵連族豪而神爽。爽亦明也。藝謂六藝。略如釋籤。 Mục-kiền-liên tộc hào nhi Thần sảng 。sảng diệc minh dã 。nghệ vị lục nghệ 。lược như thích thiêm 。 然西方智藝有殊此土。以有得禪者故。 nhiên Tây phương trí nghệ hữu thù thử độ 。dĩ hữu đắc Thiền giả cố 。 故四韋陀所攝甚廣。此中因緣亦具四悉。 cố tứ vi đà sở nhiếp thậm quảng 。thử trung nhân duyên diệc cụ tứ tất 。 初是世界。釋論去為人。外道下對治。涅槃下第一義。 sơ thị thế giới 。thích luận khứ vi/vì/vị nhân 。ngoại đạo hạ đối trì 。Niết-Bàn hạ đệ nhất nghĩa 。 左面弟子者。 tả diện đệ-tử giả 。 所以以身子目連為轉法輪左右弟子者。通因定生即定慧一雙。 sở dĩ dĩ Thân tử Mục liên vi/vì/vị chuyển pháp luân tả hữu đệ-tử giả 。thông nhân định sanh tức định tuệ nhất song 。 以此二法為一切法之根本。亦是福慧一雙。 dĩ thử nhị Pháp vi/vì/vị nhất thiết pháp chi căn bản 。diệc thị phước tuệ nhất song 。 悲多現通亦是悲智一雙。成破法輪準此可知。 bi đa hiện thông diệc thị bi trí nhất song 。thành phá Pháp luân chuẩn thử khả tri 。 簸峨者。傾側貌也。有作(跳-兆+叵)(跳-兆+我]有作(跳-兆+叵](跳-兆+我]。 bá nga giả 。khuynh trắc mạo dã 。hữu tác (khiêu -triệu +phả )(khiêu -triệu +ngã hữu tác (khiêu -triệu +phả (khiêu -triệu +ngã 。 並不見所出。準文選江海賦云。 tịnh bất kiến sở xuất 。chuẩn văn tuyển giang hải phú vân 。 陽侯砐硪以岸起。砐字(五合切)今作簸者。扇動意耳。 dương hầu 砐硪dĩ ngạn khởi 。砐tự (ngũ hợp thiết )kim tác bá giả 。phiến động ý nhĩ 。 難陀等者。增一二十八云。佛在給孤獨園。 Nan-đà đẳng giả 。tăng nhất nhị thập bát vân 。Phật tại Cấp cô độc viên 。 帝釋白佛。如來在世應行五事。 Đế Thích bạch Phật 。Như Lai tại thế ưng hạnh/hành/hàng ngũ sự 。 母在三十三天須行說法。佛默然受(云云)。於是便往(云云)。 mẫu tại tam thập tam thiên tu hạnh/hành/hàng thuyết Pháp 。Phật mặc nhiên thọ/thụ (vân vân )。ư thị tiện vãng (vân vân )。 龍嗔放火大風閻浮提洞然。 long sân phóng hỏa đại phong Diêm-phù-đề đỗng nhiên 。 阿難白佛云何有此大煙火耶。佛具答。迦葉那律等各起白佛。 A-nan bạch Phật vân hà hữu thử Đại yên hỏa da 。Phật cụ đáp 。Ca-diếp na luật đẳng các khởi bạch Phật 。 欲降此龍。佛皆言。此龍力暴難可化度。 dục hàng thử long 。Phật giai ngôn 。thử long lực bạo nạn/nan khả hóa độ 。 卿可安坐。目連白佛。佛亦止之。又問。汝云何降。 khanh khả an tọa 。Mục liên bạch Phật 。Phật diệc chỉ chi 。hựu vấn 。nhữ vân hà hàng 。 答言。先以極大身恐怯。次以極小身鑽齧。 đáp ngôn 。tiên dĩ cực đại thân khủng khiếp 。thứ dĩ cực tiểu thân toản niết 。 然後以常身降之。佛言。善哉。汝能堪任。 nhiên hậu dĩ thường thân hàng chi 。Phật ngôn 。Thiện tai 。nhữ năng kham nhâm 。 佛復誡言。固心勿亂恐為所嬈。 Phật phục giới ngôn 。cố tâm vật loạn khủng vi/vì/vị sở nhiêu 。 目連禮佛足至山上。現十四頭繞山十四匝。 Mục liên lễ Phật túc chí sơn thượng 。hiện thập tứ đầu nhiễu sơn thập tứ tạp/táp 。 龍見恐怖自相謂言。我今試降為勝我不。 long kiến khủng bố tự tướng vị ngôn 。ngã kim thí hàng vi/vì/vị thắng ngã bất 。 二龍即以尾擲大海水不至忉利。 nhị long tức dĩ vĩ trịch đại hải thủy bất chí Đao Lợi 。 目連以尾擲水水至梵宮。并灑二龍。二龍知劣極大嗔恚。 Mục liên dĩ vĩ trịch thủy thủy chí phạm cung 。tinh sái nhị long 。nhị long tri liệt cực đại sân nhuế/khuể 。 雷電霹靂放大火焰。目連自念。 lôi điện phích lịch phóng Đại hỏa diệm 。Mục liên tự niệm 。 夫龍鬪者皆以煙火霹靂。設我亦爾。閻浮叨利悉皆被害。 phu long đấu giả giai dĩ yên hỏa phích lịch 。thiết ngã diệc nhĩ 。Diêm-phù thao lợi tất giai bị hại 。 乃化為小形(云云)。二龍伏退。念言。 nãi hóa vi/vì/vị tiểu hình (vân vân )。nhị long phục thoái 。niệm ngôn 。 四生龍中無出家者。此龍威力乃爾。身毛皆竪。 tứ sanh long trung vô xuất gia giả 。thử long uy lực nãi nhĩ 。thân mao giai thọ 。 尊者知龍心伏。乃復常身於龍眼睫上行。 Tôn-Giả tri long tâm phục 。nãi phục thường thân ư long nhãn tiệp thượng hạnh/hành/hàng 。 二龍於是始知非龍。歎曰。甚奇甚奇。白目連曰。 nhị long ư thị thủy tri phi long 。thán viết 。thậm kì thậm kì 。bạch Mục liên viết 。 何為相惱。何所誡耶。目連曰。 hà vi/vì/vị tướng não 。hà sở giới da 。Mục liên viết 。 汝昨有念云此禿沙門恒飛我上耶。龍曰。如是。目連曰。 nhữ tạc hữu niệm vân thử ngốc Sa Môn hằng phi ngã thượng da 。long viết 。như thị 。Mục liên viết 。 須彌山者是諸天路。非汝居處。龍曰。願恕其過。 Tu-di sơn giả thị chư Thiên lộ 。phi nhữ cư xử 。long viết 。nguyện thứ kỳ quá/qua 。 從今已去願為弟子。目連曰。 tùng kim dĩ khứ nguyện vi/vì/vị đệ-tử 。Mục liên viết 。 汝莫歸我歸我所歸。龍曰。我歸如來。 nhữ mạc quy ngã quy ngã sở quy 。long viết 。ngã quy Như Lai 。 目連將二龍至舍衛。目連曰。世尊今為無量大眾說法。 Mục liên tướng nhị long chí Xá-vệ 。Mục liên viết 。Thế Tôn kim vi/vì/vị vô lượng Đại chúng thuyết Pháp 。 莫作汝形。龍曰。如是。 mạc tác nhữ hình 。long viết 。như thị 。 乃作端正人佛為說法為優婆塞。時波斯匿王來問煙火事(云云)。 nãi tác đoan chánh nhân Phật vi/vì/vị thuyết Pháp vi/vì/vị ưu-bà-tắc 。thời Ba tư nặc Vương lai vấn yên hỏa sự (vân vân )。 佛具答(云云)王見二龍不起。二龍嗔復念。 Phật cụ đáp (vân vân )Vương kiến nhị long bất khởi 。nhị long sân phục niệm 。 國中人民於我無惡(云云)二龍便於匿王宮上現大霹靂 quốc trung nhân dân ư ngã vô ác (vân vân )nhị long tiện ư nặc vương cung thượng hiện Đại phích lịch 等。尊者變為優曇華。龍嗔復雨大山。 đẳng 。Tôn-Giả biến vi/vì/vị ưu-đàm hoa 。long sân phục vũ Đại sơn 。 復變為餅食。龍倍嗔而雨刀劍復變為好衣。 phục biến vi/vì/vị bính thực/tự 。long bội sân nhi vũ đao kiếm phục biến vi/vì/vị hảo y 。 龍更嗔復變為七寶。匿王不知。便云。 long cánh sân phục biến vi/vì/vị thất bảo 。nặc Vương bất tri 。tiện vân 。 閻浮有德不過於我。宮內常有如是等物。 Diêm-phù hữu đức bất quá ư ngã 。cung nội thường hữu như thị đẳng vật 。 當作輪王乎。龍又自念。何無勢力一至如斯。 đương tác luân Vương hồ 。long hựu tự niệm 。hà vô thế lực nhất chí như tư 。 念已始復知是目連之力。見已便去。 niệm dĩ thủy phục tri thị Mục liên chi lực 。kiến dĩ tiện khứ 。 王得七寶飯等不敢自受。將至佛所以事白佛。 Vương đắc thất bảo phạn đẳng bất cảm tự thọ 。tướng chí Phật sở dĩ sự bạch Phật 。 佛令供養目連。王得目連力。王問。何故爾耶。 Phật lệnh cúng dường Mục liên 。Vương đắc Mục liên lực 。Vương vấn 。hà cố nhĩ da 。 佛具答。王方知(云云)。調達引五百等者。 Phật cụ đáp 。Vương phương tri (vân vân )。Điều đạt dẫn ngũ bách đẳng giả 。 增一四十七云。佛在拘留園。 tăng nhất tứ thập thất vân 。Phật tại câu lưu viên 。 時提婆達兜三白佛欲出家。佛再不許。便作是言。 thời Đề-bà Đạt-đâu tam bạch Phật dục xuất gia 。Phật tái bất hứa 。tiện tác thị ngôn 。 此沙門懷嫉妬心。我今宜自剃頭修梵行。 thử Sa Môn hoài tật đố tâm 。ngã kim nghi tự thế đầu tu phạm hạnh 。 何用是沙門為。有一比丘名修陀。頭陀乞食。 hà dụng thị Sa Môn vi/vì/vị 。hữu nhất Tỳ-kheo danh tu đà 。Đầu-đà khất thực 。 達兜往彼頭面禮足。願教威儀。比丘便教次從學通。 đạt đâu vãng bỉ đầu diện lễ túc 。nguyện giáo uy nghi 。Tỳ-kheo tiện giáo thứ tùng học thông 。 此比丘教云。當知心意識輕重。 thử Tỳ-kheo giáo vân 。đương tri tâm ý thức khinh trọng 。 知已復知四大輕重。知已當修自在三昧。 tri dĩ phục tri tứ đại khinh trọng 。tri dĩ đương tu tự tại tam muội 。 次修勇猛三昧。次修心意三昧。次修自識三昧。 thứ tu dũng mãnh tam muội 。thứ tu tâm ý tam muội 。thứ tu tự thức tam muội 。 如是不久便得神足。依言修習名稱遠聞。 như thị bất cửu tiện đắc thần túc 。y ngôn tu tập danh xưng viễn văn 。 至三十三天。 chí tam thập tam thiên 。 採優盋羅華上太子膝上(云云)廣受供養欲破僧行舍羅等。具如止觀第一記。 thải ưu 盋La hoa thượng Thái-Tử tất thượng (vân vân )quảng thọ cúng dường dục phá tăng hạnh/hành/hàng xá la đẳng 。cụ như chỉ quán đệ nhất kí 。 時舍利弗目連自相謂曰。 thời Xá-lợi-phất Mục liên tự tướng vị viết 。 試共往彼聽說何等。彼見歡喜謂來歸之。一切諸人咸有此念。 thí cọng vãng bỉ thính thuyết hà đẳng 。bỉ kiến hoan hỉ vị lai quy chi 。nhất thiết chư nhân hàm hữu thử niệm 。 語舍利弗。汝能為諸比丘說法不。 ngữ Xá-lợi-phất 。nhữ năng vi/vì/vị chư Tỳ-kheo thuyết Pháp bất 。 我今背痛便累足而臥。舍利弗為說法已。 ngã kim bối thống tiện luy túc nhi ngọa 。Xá-lợi-phất vi/vì/vị thuyết Pháp dĩ 。 目連將諸比丘去(云云)後因造逆(云云)為火所燒遂入 Mục liên tướng chư Tỳ-kheo khứ (vân vân )hậu nhân tạo nghịch (vân vân )vi/vì/vị hỏa sở thiêu toại nhập 阿鼻。阿難問佛當生何處。佛答(云云)。 A-tỳ 。A-nan vấn Phật đương sanh hà xứ/xử 。Phật đáp (vân vân )。 雜含二十九等者。彼文甚廣。又增一四十四亦云。 tạp hàm nhị thập cửu đẳng giả 。bỉ văn thậm quảng 。hựu tăng nhất tứ thập tứ diệc vân 。 佛在給孤獨。阿難問佛。 Phật tại Cấp-cô-độc 。A-nan vấn Phật 。 如毘婆尸佛弟子幾時生瑕穢。佛言。初八萬四千年。 như Tỳ bà Thi Phật đệ-tử kỷ thời sanh hà uế 。Phật ngôn 。sơ bát vạn tứ thiên niên 。 後八十七六三二十至十二。次第對七佛。 hậu bát thập thất lục tam nhị thập chí thập nhị 。thứ đệ đối thất Phật 。 帝釋與修羅戰。具如止觀第五記。 Đế Thích dữ tu la chiến 。cụ như chỉ quán đệ ngũ kí 。 佛梵聲深遠如止觀第一記。佛求侍者。如止觀第六記。 Phật phạm thanh thâm viễn như chỉ quán đệ nhất kí 。Phật cầu thị giả 。như chỉ quán đệ lục kí 。 約教中十四變化者。具如釋籤。 ước giáo trung thập tứ biến hóa giả 。cụ như thích thiêm 。 故以十四變化釋四禪耳。此乃一切羅漢並得。 cố dĩ thập tứ biến hóa thích tứ Thiền nhĩ 。thử nãi nhất thiết La-hán tịnh đắc 。 次觀等四俱解脫人方乃具之。以具觀禪必得滅受想定。 thứ quán đẳng tứ câu giải thoát nhân phương nãi cụ chi 。dĩ cụ quán Thiền tất đắc diệt thọ tưởng định 。 次十一切欲令神通廣普故耳。 thứ thập nhất thiết dục lệnh thần thông quảng phổ cố nhĩ 。 練熏修如止觀第九及法界次第中。 luyện huân tu như chỉ quán đệ cửu cập Pháp giới thứ đệ trung 。 十一切具如法界次第。事禪具如玄文及次第禪門。 thập nhất thiết cụ như Pháp giới thứ đệ 。sự Thiền cụ như huyền văn cập thứ đệ Thiền môn 。 十八變如止觀第十記。又有人云。十八變者謂震動等。 thập bát biến như chỉ quán đệ thập kí 。hựu hữu nhân vân 。thập bát biến giả vị chấn động đẳng 。 今為頌曰。震動及熾然。流布與示現。 kim vi/vì/vị tụng viết 。chấn động cập sí nhiên 。lưu bố dữ thị hiện 。 轉變及來往。卷舒眾像身。往同趣隱顯。 chuyển biến cập lai vãng 。quyển thư chúng tượng thân 。vãng đồng thú ẩn hiển 。 自在并制他施辨與憶念。施安及放光。又有人云。 tự tại tinh chế tha thí biện dữ ức niệm 。thí an cập phóng quang 。hựu hữu nhân vân 。 身上出火等。依空起慧者。空即諦境。 thân thượng xuất hỏa đẳng 。y không khởi tuệ giả 。không tức đế cảnh 。 依境生智通屬智性。故云以空慧心。次第等者。 y cảnh sanh Trí Thông chúc trí tánh 。cố vân dĩ không tuệ tâm 。thứ đệ đẳng giả 。 三諦功用通名神通。初地已去別名感應。 tam đế công dụng thông danh thần thông 。sơ địa dĩ khứ biệt danh cảm ứng 。 三諦次第故云深入。獨菩薩法故且云過於二乘。 tam đế thứ đệ cố vân thâm nhập 。độc Bồ Tát Pháp cố thả vân quá/qua ư nhị thừa 。 其實超於兩教三乘。言不以二相等者。 kỳ thật siêu ư lượng (lưỡng) giáo tam thừa 。ngôn bất dĩ nhị tướng đẳng giả 。 不二即實相。見土即神通。 bất nhị tức thật tướng 。kiến độ tức thần thông 。 依理而見故云不二相見也言云云者。令分別之。 y lý nhi kiến cố vân bất nhị tướng kiến dã ngôn vân vân giả 。lệnh phân biệt chi 。 前二修得後二發得。藏依事禪通依真理。 tiền nhị tu đắc hậu nhị phát đắc 。tạng y sự Thiền thông y chân lý 。 別地前助圓任運發。前二名通名化。後二名密名應。 biệt địa tiền trợ viên nhâm vận phát 。tiền nhị danh thông danh hóa 。hậu nhị danh mật danh ưng 。 前二調伏物後二見物機。前二可破壞。 tiền nhị điều phục vật hậu nhị kiến vật ky 。tiền nhị khả phá hoại 。 後二不可壞前二在教道。後二在證道。 hậu nhị bất khả hoại tiền nhị tại giáo đạo 。hậu nhị tại chứng đạo 。 前二身通唯現在。後二通三世。前二聖位方修通。 tiền nhị thân thông duy hiện tại 。hậu nhị thông tam thế 。tiền nhị thánh vị phương tu thông 。 後二凡位俱修通。前二隨依皆可修。 hậu nhị phàm vị câu tu thông 。tiền nhị tùy y giai khả tu 。 後二必須有勝依。願得通應在前文因緣釋中。 hậu nhị tất tu hữu thắng y 。nguyện đắc thông ưng tại tiền văn nhân duyên thích trung 。 然亦可以四願表教。 nhiên diệc khả dĩ tứ nguyện biểu giáo 。 今文中初教從事通教從真。後二在理故從容在此。言云云者。 kim văn trung sơ giáo tòng sự thông giáo tùng chân 。hậu nhị tại lý cố tòng dung tại thử 。ngôn vân vân giả 。 更有多緣皆在願得。亦有不願任緣得者。 cánh hữu đa duyên giai tại nguyện đắc 。diệc hữu bất nguyện nhâm duyên đắc giả 。 即如那律箭挑燈緣。引令入極云云者。 tức như na luật tiến thiêu đăng duyên 。dẫn lệnh nhập cực vân vân giả 。 分別五味如前。觀心中欻有等者。三觀意也。 phân biệt ngũ vị như tiền 。quán tâm trung 欻hữu đẳng giả 。tam quán ý dã 。 實相是中境。無有無心契中境。故云通至。 thật tướng thị trung cảnh 。vô hữu vô tâm khế trung cảnh 。cố vân thông chí 。 次釋旃延中。初因緣具四悉者。初是世界。 thứ thích chiên duyên trung 。sơ nhân duyên cụ tứ tất giả 。sơ thị thế giới 。 增一去為人。與外道論對治及第一義。 tăng nhất khứ vi/vì/vị nhân 。dữ ngoại đạo luận đối trì cập đệ nhất nghĩa 。 斷見及世典各有破邪及得道故也。言文飾者。 đoạn kiến cập thế điển các hữu phá tà cập đắc đạo cố dã 。ngôn văn sức giả 。 善讚詠故。言扇繩者。若作肩乘二字並誤。 thiện tán vịnh cố 。ngôn phiến thằng giả 。nhược/nhã tác kiên thừa nhị tự tịnh ngộ 。 以其生時父已去世。此兒礙母不得再嫁。 dĩ kỳ sanh thời phụ dĩ khứ thế 。thử nhi ngại mẫu bất đắc tái giá 。 如扇繫繩。亦可言好肩好肩胛故。言思勝者。 như phiến hệ thằng 。diệc khả ngôn hảo kiên hảo kiên giáp cố 。ngôn tư thắng giả 。 思是慧數。論義功強得思勝名。 tư thị tuệ số 。luận nghĩa công cường đắc tư thắng danh 。 所引長含十重問答者。借彼迦葉童女比丘破弊宿文。 sở dẫn trường/trưởng hàm thập trọng vấn đáp giả 。tá bỉ Ca-diếp đồng nữ Tỳ-kheo phá tệ tú văn 。 以之為例。計斷者計死後神滅。 dĩ chi vi/vì/vị lệ 。kế đoạn giả kế tử hậu Thần diệt 。 故以不滅為難。若計常者反增其計。 cố dĩ ất diệt vi/vì/vị nạn/nan 。nhược/nhã kế thường giả phản tăng kỳ kế 。 故應別以念念不住破之。第一重中言今之日月等者。 cố ưng biệt dĩ niệm niệm bất trụ phá chi 。đệ nhất trọng trung ngôn kim chi nhật nguyệt đẳng giả 。 初反質答者。如今日月為自立耶。 sơ phản chất đáp giả 。như kim nhật nguyệt vi/vì/vị tự lập da 。 為為他耶。若為他者為天為人。秖緣天人他故。 vi/vì/vị vi/vì/vị tha da 。nhược/nhã vi/vì/vị tha giả vi/vì/vị Thiên vi/vì/vị nhân 。kì duyên Thiên Nhân tha cố 。 故有明日。若無他世應唯今日。 cố hữu minh nhật 。nhược/nhã vô tha thế ưng duy kim nhật 。 若無明日亦無昨日。以今日即是昨之明日。言析薪者。 nhược/nhã vô minh nhật diệc vô tạc nhật 。dĩ kim nhật tức thị tạc chi minh nhật 。ngôn tích tân giả 。 具緣有火如有神。緣謝無火如無神。 cụ duyên hữu hỏa như hữu Thần 。duyên tạ vô hỏa như vô Thần 。 豈析無神之身而能見神。如析闕緣之本。 khởi tích vô Thần chi thân nhi năng kiến Thần 。như tích khuyết duyên chi bổn 。 而欲見火者遠矣。言貝聲者。 nhi dục kiến hỏa giả viễn hĩ 。ngôn bối thanh giả 。 人身是色為眼所見。神則非色云何可見。 nhân thân thị sắc vi/vì/vị nhãn sở kiến 。Thần tức phi sắc vân hà khả kiến 。 如貝可見聲不可見。若欲於可見中求不可見者。 như bối khả kiến thanh bất khả kiến 。nhược/nhã dục ư khả kiến trung cầu bất khả kiến giả 。 須更具緣緣既闕已更反轉求。終無得理。 tu cánh cụ duyên duyên ký khuyết dĩ cánh phản chuyển cầu 。chung vô đắc lý 。 神亦如是。緣具在身緣闕神去。 Thần diệc như thị 。duyên cụ tại thân duyên khuyết Thần khứ 。 至第八番無理可難。但云執久拒而固違。 chí đệ bát phiên vô lý khả nạn/nan 。đãn vân chấp cửu cự nhi cố vi 。 第九答中兩商人者。正邪二見。鬼如汝師。 đệ cửu đáp trung lượng (lưỡng) thương nhân giả 。chánh tà nhị kiến 。quỷ như nhữ sư 。 汝師雖僻亦假稱智。故詐為人像說邪干正。 nhữ sư tuy tích diệc giả xưng trí 。cố trá vi/vì/vị nhân tượng thuyết tà can chánh 。 以邪涅槃而云安樂。故云前路豐米草也。舊米草者。 dĩ tà Niết-Bàn nhi vân an lạc 。cố vân tiền lộ phong mễ thảo dã 。cựu mễ thảo giả 。 世正見也。新米草者。出世正見。 thế chánh kiến dã 。tân mễ thảo giả 。xuất thế chánh kiến 。 人是能乘行者。牛是所乘之智。信邪師鬼言如汝棄舊。 nhân thị năng thừa hành giả 。ngưu thị sở thừa chi trí 。tín tà sư quỷ ngôn như nhữ khí cựu 。 尚失人天況復涅槃。 thượng thất nhân thiên huống phục Niết-Bàn 。 故云人牛皆死為邪所噉。壞世出世故云皆噉。次一商者。 cố vân nhân ngưu giai tử vi/vì/vị tà sở đạm 。hoại thế xuất thế cố vân giai đạm 。thứ nhất thương giả 。 世正見人得出世正見方棄人天有漏諸法。 thế chánh kiến nhân đắc xuất thế chánh kiến phương khí nhân thiên hữu lậu chư Pháp 。 我說正見汝何不棄。辭理既窮固拒亦息。 ngã thuyết chánh kiến nhữ hà bất khí 。từ lý ký cùng cố cự diệc tức 。 又世典者。增一第八云。 hựu thế điển giả 。tăng nhất đệ bát vân 。 佛在釋翅尼拘留園與五百人俱。集普義堂。 Phật tại Thích-sí ni câu lưu viên dữ ngũ bách nhân câu 。tập phổ nghĩa đường 。 時世典婆羅門往釋種所。作如是言。諸君頗有人能與我論不。 thời thế điển Bà-la-môn vãng Thích chủng sở 。tác như thị ngôn 。chư quân pha hữu nhân năng dữ ngã luận bất 。 諸釋言。此中二人正覺眾中無黠無聞。 chư thích ngôn 。thử trung nhị nhân chánh giác chúng trung vô hiệt vô văn 。 言語醜拙不別去就。 ngôn ngữ xú chuyết bất biệt khứ tựu 。 若與論者當供與千兩純金。世典心念。此國中人多諸虛偽。 nhược/nhã dữ luận giả đương cung/cúng dữ thiên lượng (lưỡng) thuần kim 。thế điển tâm niệm 。thử quốc trung nhân đa chư hư ngụy 。 設得勝者何足為奇。或得我便乃為愚者所伏。 thiết đắc thắng giả hà túc vi/vì/vị kì 。hoặc đắc ngã tiện nãi vi/vì/vị ngu giả sở phục 。 思是事已。乃云。我不論。語已便去。 tư thị sự dĩ 。nãi vân 。ngã bất luận 。ngữ dĩ tiện khứ 。 道逢槃特。世典念言。我今當往問彼人義。 đạo phùng bàn đặc 。thế điển niệm ngôn 。ngã kim đương vãng vấn bỉ nhân nghĩa 。 便往問曰。汝字何等(如疏)迦旃延天耳遙聞。 tiện vãng vấn viết 。nhữ tự hà đẳng (như sớ )Ca-chiên-diên thiên nhĩ dao văn 。 作槃特形而語之曰。 tác bàn đặc hình nhi ngữ chi viết 。 汝若言我但有神足不堪論者。吾當報汝向義。更引喻汝汝字何等。 nhữ nhược/nhã ngôn ngã đãn hữu thần túc bất kham luận giả 。ngô đương báo nhữ hướng nghĩa 。cánh dẫn dụ nhữ nhữ tự hà đẳng 。 世典曰。梵天。又問。丈夫乎。答丈夫。又問。人乎。 thế điển viết 。phạm thiên 。hựu vấn 。trượng phu hồ 。đáp trượng phu 。hựu vấn 。nhân hồ 。 答是人。又問。人亦丈夫豈非繁重。 đáp thị nhân 。hựu vấn 。nhân diệc trượng phu khởi phi phồn trọng 。 盲與無目此義不同。世典曰。 manh dữ vô mục thử nghĩa bất đồng 。thế điển viết 。 何名為盲答猶如不見。今世後世生者滅者。 hà danh vi manh đáp do như bất kiến 。kim thế hậu thế sanh giả diệt giả 。 善業惡業不如實知。永無所覩稱之曰盲。云何無目。 thiện nghiệp ác nghiệp bất như thật tri 。vĩnh vô sở đổ xưng chi viết manh 。vân hà vô mục 。 答即是無有如上智眼。世典曰(如疏)又問。 đáp tức thị vô hữu như thượng trí nhãn 。thế điển viết (như sớ )hựu vấn 。 五陰有緣生無緣生。答有非無緣。又問。五陰何緣。 ngũ uẩn hữu duyên sanh vô duyên sanh 。đáp hữu phi vô duyên 。hựu vấn 。ngũ uẩn hà duyên 。 答愛為緣。又問。何者是愛。答生是。又問。 đáp ái vi/vì/vị duyên 。hựu vấn 。hà giả thị ái 。đáp sanh thị 。hựu vấn 。 何者是生。答愛是生(如疏)世典聞已得果。 hà giả thị sanh 。đáp ái thị sanh (như sớ )thế điển văn dĩ đắc quả 。 命終槃特報諸釋令辦薪而闍維之。為起偷婆。 mạng chung bàn đặc báo chư thích lệnh biện/bạn tân nhi xà duy chi 。vi/vì/vị khởi thâu bà 。 又長含中外道諸計甚廣。 hựu trường/trưởng hàm trung ngoại đạo chư kế thậm quảng 。 如云不得手障形不得兩臂中間食。二人中間食。二刀中間食。 như vân bất đắc thủ chướng hình bất đắc lượng (lưỡng) tý trung gian thực/tự 。nhị nhân trung gian thực/tự 。nhị đao trung gian thực/tự 。 二杵中間食。二家中間食。又云。 nhị xử trung gian thực/tự 。nhị gia trung gian thực/tự 。hựu vân 。 先言義者不得食。不得兩器食。一餐一咽至七餐止。 tiên ngôn nghĩa giả bất đắc thực/tự 。bất đắc lượng (lưỡng) khí thực/tự 。nhất xan nhất yết chí thất xan chỉ 。 更益不過三度。或一日一食二日。 cánh ích bất quá tam độ 。hoặc nhất nhật nhất thực nhị nhật 。 或至七日一食。食米食菜牛糞鹿糞樹根華果等。 hoặc chí thất nhật nhất thực 。thực/tự mễ thực/tự thái ngưu phẩn lộc phẩn thụ/thọ căn hoa quả đẳng 。 自落者食。 tự lạc giả thực/tự 。 或草衣樹衣毛衣皮衣莎衣留鬢留鬚等。 hoặc thảo y thụ/thọ y mao y bì y bà y lưu tấn lưu tu đẳng 。 當舉一足常坐座(今世已有)常蹲臥棘臥糞臥瓜。三日一浴一夜三浴。 đương cử nhất túc thường tọa tọa (kim thế dĩ hữu )thường tồn ngọa cức ngọa phẩn ngọa qua 。tam nhật nhất dục nhất dạ tam dục 。 如是等於我法中名不淨法。如是等略須識之。 như thị đẳng ư ngã pháp trung danh bất tịnh Pháp 。như thị đẳng lược tu thức chi 。 比有執專坐者。未契大道。言專坐者。 bỉ hữu chấp chuyên tọa giả 。vị khế đại đạo 。ngôn chuyên tọa giả 。 以不臥為功。不以不行為德。豈有居暗室。 dĩ bất ngọa vi/vì/vị công 。bất dĩ ất hạnh/hành vi/vì/vị đức 。khởi hữu cư ám thất 。 乃四儀同凡。覩來眾則端拱若聖。君子之行尚闕。 nãi tứ nghi đồng phàm 。đổ lai chúng tức đoan củng nhược/nhã Thánh 。quân tử chi hạnh/hành/hàng thượng khuyết 。 菩薩之道永虧。自任胸襟無教可準。 Bồ Tát chi đạo vĩnh khuy 。tự nhâm hung khâm vô giáo khả chuẩn 。 使後輩不鑒者許之尚之。覩行動者。 sử hậu bối bất giám giả hứa chi thượng chi 。đổ hạnh/hành/hàng động giả 。 輕若芻芥佛猶四儀動作。豈未學者過之。 khinh nhược/nhã sô giới Phật do tứ nghi động tác 。khởi vị học giả quá/qua chi 。 夫道在心不在事法。由己非由人。 phu đạo tại tâm bất tại sự pháp 。do kỷ phi do nhân 。 既不能縮德露疵且顯晦均等。約教釋中皆云破斷常者。 ký bất năng súc đức lộ Tỳ thả hiển hối quân đẳng 。ước giáo thích trung giai vân phá đoạn thường giả 。 凡云論者。以破邪為先。 phàm vân luận giả 。dĩ phá tà vi/vì/vị tiên 。 故各於當宗以立能破。依總持四辯者。 cố các ư đương tông dĩ lập năng phá 。y tổng trì tứ biện giả 。 且以俗諦三昧而為總持。四辯者。具如法界次第。 thả dĩ tục đế tam muội nhi vi tổng trì 。tứ biện giả 。cụ như Pháp giới thứ đệ 。 以藥逗病破斷常者。入愛見假先破斷常故。 dĩ dược đậu bệnh phá đoạn thường giả 。nhập ái kiến giả tiên phá đoạn thường cố 。 又破斷常有二種義。 hựu phá đoạn thường hữu nhị chủng nghĩa 。 一以諸觀共破界內見惑斷常。則四教皆以見惑為境。具如止觀第十。 nhất dĩ chư quán cọng phá giới nội kiến hoặc đoạn thường 。tức tứ giáo giai dĩ kiến hoặc vi/vì/vị cảnh 。cụ như chỉ quán đệ thập 。 二者展轉長短不同。則三教皆破界內見惑。 nhị giả triển chuyển trường/trưởng đoản bất đồng 。tức tam giáo giai phá giới nội kiến hoặc 。 唯有別教先破界內斷常。次破空有斷常。 duy hữu biệt giáo tiên phá giới nội đoạn thường 。thứ phá không hữu đoạn thường 。 後破空假斷常。圓教一念破三斷常。 hậu phá không giả đoạn thường 。viên giáo nhất niệm phá tam đoạn thường 。 觀心論義中言往復者。智研境為往。 quán tâm luận nghĩa trung ngôn vãng phục giả 。trí nghiên cảnh vi/vì/vị vãng 。 境發智為復。數觀數發數往數復。釋阿(少/兔)樓馱中。 cảnh phát trí vi/vì/vị phục 。số quán số phát số vãng số phục 。thích a (Nậu )A-nậu-lâu-đà trung 。 種姓等廣在賢劫等經。大論亦廣釋。姓剎利也。 chủng tính đẳng quảng tại hiền kiếp đẳng Kinh 。đại luận diệc quảng thích 。tính sát lợi dã 。 若言瞿曇者。具如下述。若作四悉者。 nhược/nhã ngôn Cồ Đàm giả 。cụ như hạ thuật 。nhược/nhã tác tứ tất giả 。 初是世界。仁賢劫下為人。那律下對治。 sơ thị thế giới 。nhân hiền kiếp hạ vi/vì/vị nhân 。na luật hạ đối trì 。 佛廣下第一義。言無獵者。免非獵得故云也。 Phật quảng hạ đệ nhất nghĩa 。ngôn vô liệp giả 。miễn phi liệp đắc cố vân dã 。 具如後文。稗飯雖輕以盡所有及田勝故。 cụ như hậu văn 。bại phạn tuy khinh dĩ tận sở hữu cập điền thắng cố 。 故得勝報。亦可於此廣明施相。 cố đắc thắng báo 。diệc khả ư thử quảng minh thí tướng 。 但於此中非急。始民主至善思者。 đãn ư thử trung phi cấp 。thủy dân chủ chí thiện tư giả 。 善思生懿摩并及四鐵輪。合八萬四千二百一十王。具如律中。 thiện tư sanh ý ma tinh cập tứ thiết luân 。hợp bát vạn tứ thiên nhị bách nhất thập Vương 。cụ như luật trung 。 言草創者。草亦初也。如布衣初遇。 ngôn thảo sang giả 。thảo diệc sơ dã 。như bố y sơ ngộ 。 汝當解王衣者。令脫王服被瞿曇衣。使隨師姓。 nhữ đương giải Vương y giả 。lệnh thoát Vương phục bị Cồ Đàm y 。sử tùy sư tính 。 此方古俗皆從師為姓。如竺道生本不姓竺。 thử phương cổ tục giai tùng sư vi/vì/vị tính 。như trúc Đạo sanh bổn bất tính trúc 。 但事竺法汰為弟子耳。 đãn sự trúc Pháp thái vi/vì/vị đệ-tử nhĩ 。 自安公來令同一釋種。譯十誦律乃見其文。律云。 tự an công lai lệnh đồng nhất Thích chủng 。dịch Thập Tụng Luật nãi kiến kỳ văn 。luật vân 。 四河入海無復河名。四姓出家同一釋種。四子被猜者。 tứ hà nhập hải vô phục hà danh 。tứ tính xuất gia đồng nhất Thích chủng 。tứ tử bị sai giả 。 是次母之子為長母所猜。 thị thứ mẫu chi tử vi/vì/vị trường/trưởng mẫu sở sai 。 賢愚經者彼經具列宿昔施食遇兔等緣。略如今文。 hiền ngu Kinh giả bỉ Kinh cụ liệt tú tích thí thực ngộ thỏ đẳng duyên 。lược như kim văn 。 眠是眼食者。如止觀第四記。佛與八百為作衣者。 miên thị nhãn thực/tự giả 。như chỉ quán đệ tứ kí 。Phật dữ bát bách vi/vì/vị tác y giả 。 佛在舍衛。那律語阿難言。 Phật tại Xá-vệ 。na luật ngữ A-nan ngôn 。 倩諸比丘作三衣。我衣壞。阿難房房語諸比丘。 thiến chư Tỳ-kheo tác tam y 。ngã y hoại 。A-nan phòng phòng ngữ chư Tỳ-kheo 。 又往娑羅邏巖中俱薩羅梵音不同。 hựu vãng Ta-la lá nham trung câu tát la Phạm Âm bất đồng 。 諸比丘如言。佛見阿難問言。汝作何事。 chư Tỳ-kheo như ngôn 。Phật kiến A-nan vấn ngôn 。nhữ tác hà sự 。 阿難具答。佛言。汝何不倩佛。 A-nan cụ đáp 。Phật ngôn 。nhữ hà bất thiến Phật 。 佛與諸比丘為舒張截割。諸比丘縫一日即成。 Phật dữ chư Tỳ-kheo vi/vì/vị thư trương tiệt cát 。chư Tỳ-kheo phùng nhất nhật tức thành 。 因說迦絺那(云云)。約教中兩重者。初重論發。次重論修。 nhân thuyết Ca hi na (vân vân )。ước giáo trung lượng (lưỡng) trọng giả 。sơ trọng luận phát 。thứ trọng luận tu 。 四教通論發者。意明修成。 tứ giáo thông luận phát giả 。ý minh tu thành 。 雖少不等大體不殊。 tuy thiểu bất đẳng Đại thể bất thù 。 肉眼雖失天眼復成望後故論次第不次第。具如止觀第五記。亦應明開顯等。 nhục nhãn tuy thất Thiên nhãn phục thành vọng hậu cố luận thứ đệ bất thứ đệ 。cụ như chỉ quán đệ ngũ kí 。diệc ưng minh khai hiển đẳng 。 此中正明天眼兼明四眼耳。 thử trung chánh minh Thiên nhãn kiêm minh tứ nhãn nhĩ 。 觀心中不云慧眼者。闕耳。應云觀因緣定心。 quán tâm trung bất vân Tuệ-nhãn giả 。khuyết nhĩ 。ưng vân quán nhân duyên định tâm 。 即天眼空心即慧眼。釋劫賓那中。初是世界。 tức Thiên nhãn không tâm tức Tuệ-nhãn 。thích Kiếp-tân-na trung 。sơ thị thế giới 。 是比丘下為人。中夜下對治。豁然下第一義。禱星等者。 thị Tỳ-kheo hạ vi/vì/vị nhân 。trung dạ hạ đối trì 。khoát nhiên hạ đệ nhất nghĩa 。đảo tinh đẳng giả 。 爾雅云。天駟房。注云。龍為天馬。 nhĩ nhã vân 。Thiên tứ phòng 。chú vân 。long vi/vì/vị Thiên mã 。 故房四星謂之天駟星也。 cố phòng tứ tinh vị chi Thiên tứ tinh dã 。 即東方七宿中第四宿也若準西方宿復不定。 tức Đông phương thất tú trung đệ tứ tú dã nhược/nhã chuẩn Tây phương tú phục bất định 。 具如止觀第十記約教中皆云棲者。依如來所證處。以釋宿也。 cụ như chỉ quán đệ thập kí ước giáo trung giai vân tê giả 。y Như Lai sở chứng xứ/xử 。dĩ thích tú dã 。 則當教明佛分齊不同。 tức đương giáo minh Phật phần tề bất đồng 。 釋憍梵中初文含四悉故不分之。至後自結。翻牛呞者。 thích kiêu phạm trung sơ văn hàm tứ tất cố bất phần chi 。chí hậu tự kết/kiết 。phiên ngưu thi giả 。 過去世時曾作比丘。過他粟田摘看生熟。 quá khứ thế thời tằng tác Tỳ-kheo 。quá/qua tha túc điền trích khán sanh thục 。 後五百歲作牛償之。今得無學尚有餘習。 hậu ngũ bách tuế tác ngưu thường chi 。kim đắc vô học thượng hữu dư tập 。 結四悉名在中間總釋前後文也。故又云去。 kết/kiết tứ tất danh tại trung gian tổng thích tiền hậu văn dã 。cố hựu vân khứ 。 重釋前四悉意也。 trọng thích tiền tứ tất ý dã 。 次佛滅去重更別釋第一義也。水說偈者。論云。憍梵般提稽首禮。 thứ Phật diệt khứ trọng cánh biệt thích đệ nhất nghĩa dã 。thủy thuyết kệ giả 。luận vân 。kiêu phạm ba/bát Đề khể thủ lễ 。 妙眾第一大德僧。聞佛滅度我隨去。 diệu chúng đệ nhất Đại Đức tăng 。văn Phật diệt độ ngã tùy khứ 。 如大象去象子隨。約教中皆著示者。 như đại tượng khứ tượng tử tùy 。ước giáo trung giai trước/trứ thị giả 。 若作垂示義兼本迹。若作教示正當約教。 nhược/nhã tác thùy thị nghĩa kiêm bản tích 。nhược/nhã tác giáo thị chánh đương ước giáo 。 約觀心中正用丈夫牛王。而通取白牛引駕。 ước quán tâm trung chánh dụng trượng phu ngưu vương 。nhi thông thủ bạch ngưu dẫn giá 。 釋離婆多因緣中。初是世界。假和合去為人對治。 thích Ly-bà-đa nhân duyên trung 。sơ thị thế giới 。giả hòa hợp khứ vi/vì/vị nhân đối trì 。 增一去。第一義。故且約爭屍一緣秖具二悉。 tăng nhất khứ 。đệ nhất nghĩa 。cố thả ước tranh thi nhất duyên kì cụ nhị tất 。 若依爭屍緣自具四悉者。假和合世界也。 nhược/nhã y tranh thi duyên tự cụ tứ tất giả 。giả hòa hợp thế giới dã 。 易度即為人。問人即對治。聞說即第一義。 dịch độ tức vi/vì/vị nhân 。vấn nhân tức đối trì 。văn thuyết tức đệ nhất nghĩa 。 二鬼爭屍緣在止觀第七記。 nhị quỷ tranh thi duyên tại chỉ quán đệ thất kí 。 引增一重證第一義耳。有口失緣在金藏經。 dẫn tăng nhất trọng chứng đệ nhất nghĩa nhĩ 。hữu khẩu thất duyên tại kim tạng Kinh 。 約教中還寄爭屍。以為義本。別教云非己有等者。 ước giáo trung hoàn kí tranh thi 。dĩ vi/vì/vị nghĩa bổn 。biệt giáo vân phi kỷ hữu đẳng giả 。 凡別教中立佛界者。有其三意。 phàm biệt giáo trung lập Phật giới giả 。hữu kỳ tam ý 。 一者以理性為佛界。二者以果頭為佛界。 nhất giả dĩ lý tánh vi/vì/vị Phật giới 。nhị giả dĩ quả đầu vi/vì/vị Phật giới 。 三者以初地去分名佛界。今言十界皆非己者。 tam giả dĩ sơ địa khứ phần danh Phật giới 。kim ngôn thập giới giai phi kỷ giả 。 指初地去分佛界耳。 chỉ sơ địa khứ phần Phật giới nhĩ 。 若指果頭應云九界非己有耳。圓教中非我非他者。 nhược/nhã chỉ quả đầu ưng vân cửu giới phi kỷ hữu nhĩ 。viên giáo trung phi ngã phi tha giả 。 非真非緣復非共離。又非己有不同前兩。 phi chân phi duyên phục phi cọng ly 。hựu phi kỷ hữu bất đồng tiền lượng (lưỡng) 。 非他有不同別教。前約教則寄假合。今本迹觀心並約星宿。 phi tha hữu bất đồng biệt giáo 。tiền ước giáo tức kí giả hợp 。kim bản tích quán tâm tịnh ước tinh tú 。 皆隨便耳。見佛如星般舟中意。 giai tùy tiện nhĩ 。kiến Phật như tinh ba/bát châu trung ý 。 觀心下云云者。 quán tâm hạ vân vân giả 。 應廣引般舟三昧(云云)釋畢陵伽廣明慢緣。在止觀第二記。若約此為四悉者。 ưng quảng dẫn ba/bát châu tam muội (vân vân )thích tất lăng già quảng minh mạn duyên 。tại chỉ quán đệ nhị kí 。nhược/nhã ước thử vi/vì/vị tứ tất giả 。 五百世世界也。懺悔具二悉。 ngũ bách thế thế giới dã 。sám hối cụ nhị tất 。 引增一即第一義。觀心後云云者。三觀總別俱是第一義。 dẫn tăng nhất tức đệ nhất nghĩa 。quán tâm hậu vân vân giả 。tam quán tổng biệt câu thị đệ nhất nghĩa 。 所破之惑俱得是麁說等也。 sở phá chi hoặc câu đắc thị thô thuyết đẳng dã 。 釋薄拘羅因緣中。初文是世界。年一百六十去生善。 thích Bạc-câu-la nhân duyên trung 。sơ văn thị thế giới 。niên nhất bách lục thập khứ sanh thiện 。 身樂去是對治。故增一云。壽命等是第一義。 thân lạc/nhạc khứ thị đối trì 。cố tăng nhất vân 。thọ mạng đẳng thị đệ nhất nghĩa 。 昔施呵梨勒者。過去毘婆尸佛時。 tích thí ha-lê lặc giả 。quá khứ Tỳ bà Thi Phật thời 。 以呵梨勒施一頭痛比丘。自是已來而常無病。 dĩ ha-lê lặc thí nhất đầu thống Tỳ-kheo 。tự thị dĩ lai nhi thường vô bệnh 。 言持一戒四戒莊嚴者。 ngôn trì nhất giới tứ giới trang nghiêm giả 。 少分優婆塞受時俱五期心多少。增一云。佛語優迦尼。 thiểu phần ưu-bà-tắc thọ/thụ thời câu ngũ kỳ tâm đa thiểu 。tăng nhất vân 。Phật ngữ ưu Ca ni 。 夫食者長善滅惡可以食之。若長惡滅善則不可食。 phu thực/tự giả trường/trưởng thiện diệt ác khả dĩ thực/tự chi 。nhược/nhã trường/trưởng ác diệt thiện tức bất khả thực 。 持戒破戒亦復如是。多毀犯下云云者。應分別之。 trì giới phá giới diệc phục như thị 。đa hủy phạm hạ vân vân giả 。ưng phân biệt chi 。 如云。若破一戒當墮地獄。 như vân 。nhược/nhã phá nhất giới đương đọa địa ngục 。 若持一戒得生人中。再三問能持不者。令三自歸。 nhược/nhã trì nhất giới đắc sanh nhân trung 。tái tam vấn năng trì bất giả 。lệnh tam tự quy 。 故持一戒得名少分。乃至滿分。報恩第六。 cố trì nhất giới đắc danh thiểu phần 。nãi chí mãn phần 。báo ân đệ lục 。 五戒不許五種販賣。一畜生直賣者得。二弓箭。 ngũ giới bất hứa ngũ chủng phiến mại 。nhất súc sanh trực mại giả đắc 。nhị cung tiến 。 三沽酒。四壓油。五五大染色。 tam cô tửu 。tứ áp du 。ngũ ngũ đại nhiễm sắc 。 罽賓已來麻中無蟲處聽。流沙諸國染多殺生。 Kế Tân dĩ lai ma trung vô trùng xứ/xử thính 。lưu sa chư quốc nhiễm đa sát sanh 。 秦地染青亦多殺蟲。前四皆云不販者得。 tần địa nhiễm thanh diệc đa sát trùng 。tiền tứ giai vân bất phiến giả đắc 。 藏中有一卷五戒經。分為五品。甚是持五戒者所要。 tạng trung hữu nhất quyển ngũ giới Kinh 。phần vi/vì/vị ngũ phẩm 。thậm thị trì ngũ giới giả sở yếu 。 塔猶有是力者二義。一者舍利之力。 tháp do hữu thị lực giả nhị nghĩa 。nhất giả xá lợi chi lực 。 二者護塔神力。本迹中大寂定者。秖是大般涅槃。 nhị giả hộ tháp thần lực 。bản tích trung đại tịch định giả 。kì thị Đại bát Niết Bàn 。 長壽去寄迹事以立本德。 trường thọ khứ kí tích sự dĩ lập bản đức 。 本住真常迹現長壽。本居極樂迹示無病。 bổn trụ/trú chân thường tích hiện trường thọ 。bổn cư Cực-Lạc tích thị vô bệnh 。 本八自在迹居不夭。本住圓淨迹示閑靜。釋俱絺羅因緣中。 bổn bát tự tại tích cư bất yêu 。bổn trụ/trú viên tịnh tích thị nhàn tĩnh 。thích câu hi La nhân duyên trung 。 雖對身子為成舅德且從舅說。 tuy đối Thân tử vi/vì/vị thành cữu đức thả tùng cữu thuyết 。 族姓即世界。見姊即為人。棄家至墮負對治。 tộc tính tức thế giới 。kiến tỉ tức vi/vì/vị nhân 。khí gia chí đọa phụ đối trì 。 即低頭去並屬第一義。中含五十八。 tức đê đầu khứ tịnh chúc đệ nhất nghĩa 。trung hàm ngũ thập bát 。 舍利子與俱絺羅論有多番。初舍利子問。云何不善。 Xá-lợi-tử dữ câu hi La luận hữu đa phiên 。sơ Xá-lợi-tử vấn 。vân hà bất thiện 。 云何不善根。俱絺羅答。身是不善貪等是不善根。 vân hà bất thiện căn 。câu hi La đáp 。thân thị bất thiện tham đẳng thị bất thiện căn 。 問何者是智慧。答四諦是。問何者是識。 vấn hà giả thị trí tuệ 。đáp Tứ đế thị 。vấn hà giả thị thức 。 知色聲香味觸法者是。問識何所依。答依壽。 tri sắc thanh hương vị xúc Pháp giả thị 。vấn thức hà sở y 。đáp y thọ 。 問壽何所依。答不別有依。 vấn thọ hà sở y 。đáp bất biệt hữu y 。 依壽有燸如因油有燈。更有多番。釋難陀因緣文甚略。 y thọ hữu 燸như nhân du hữu đăng 。cánh hữu đa phiên 。thích Nan-đà nhân duyên văn thậm lược 。 亦云放牛者。大論云。 diệc vân phóng ngưu giả 。đại luận vân 。 頻婆娑羅王請佛及比丘僧。三月安居。語放牛人令近處住。 Tần bà sa-la Vương thỉnh Phật cập Tỳ-kheo tăng 。tam nguyệt an cư 。ngữ phóng ngưu nhân lệnh cận xứ trụ 。 令日日送乳酪酥等。終竟三月。 lệnh nhật nhật tống nhũ lạc tô đẳng 。chung cánh tam nguyệt 。 王甚慚之令其見佛。其乃與諸同輩議云。 Vương thậm tàm chi lệnh kỳ kiến Phật 。kỳ nãi dữ chư đồng bối nghị vân 。 曾聞一切智人即淨飯王子。彼生在王宮頗知放牛事不。 tằng văn nhất thiết trí nhân tức tịnh phạn vương tử 。bỉ sanh tại vương cung phả tri phóng ngưu sự bất 。 乃入竹園端坐問佛。佛為說十一事等。 nãi nhập trúc viên đoan tọa vấn Phật 。Phật vi/vì/vị thuyết thập nhất sự đẳng 。 具如止觀第二記。因發心出家成無學果。 cụ như chỉ quán đệ nhị kí 。nhân phát tâm xuất gia thành vô học quả 。 從本為名故云放牛。言善歡喜者。 tùng bổn vi/vì/vị danh cố vân phóng ngưu 。ngôn thiện hoan hỉ giả 。 從初慕道為名。歡喜中勝故云善也。 tòng sơ mộ đạo vi/vì/vị danh 。hoan hỉ trung thắng cố vân thiện dã 。 欣樂是善喜之別名耳。若以此義立四悉者。翻名即世界。 hân lạc/nhạc thị thiện hỉ chi biệt danh nhĩ 。nhược/nhã dĩ thử nghĩa lập tứ tất giả 。phiên danh tức thế giới 。 十萬釋即為人。佛說放牛事即對治。 thập vạn thích tức vi/vì/vị nhân 。Phật thuyết phóng ngưu sự tức đối trì 。 得果即第一義。約教中云歡喜住者。住無歡喜之名。 đắc quả tức đệ nhất nghĩa 。ước giáo trung vân hoan hỉ trụ/trú giả 。trụ/trú vô hoan hỉ chi danh 。 但約別地。證道既同故借地以名住。 đãn ước biệt địa 。chứng đạo ký đồng cố tá địa dĩ danh trụ/trú 。 釋孫陀羅難陀因緣中。初是世界。四月下為人。 thích Tôn-đà La-nan-đà nhân duyên trung 。sơ thị thế giới 。tứ nguyệt hạ vi/vì/vị nhân 。 婦即下對治。云云者。文略。 phụ tức hạ đối trì 。vân vân giả 。văn lược 。 義當後時得道是第一義。彌沙塞者彼律乃是跋難陀。 nghĩa đương hậu thời đắc đạo thị đệ nhất nghĩa 。di sa tắc giả bỉ luật nãi thị Bạt-nan-đà 。 且以名同釋之。俱端正故。地獄天堂已後文。 thả dĩ danh đồng thích chi 。câu đoan chánh cố 。địa ngục Thiên đường dĩ hậu văn 。 廣如止觀第二記。本迹觀心如前者。 quảng như chỉ quán đệ nhị kí 。bản tích quán tâm như tiền giả 。 如前難陀中釋。富樓那因緣中初是世界。 như tiền Nan-đà trung thích 。Phú lâu na nhân duyên trung sơ thị thế giới 。 是人去為人增一下第一義。欲還本去對治。 thị nhân khứ vi/vì/vị nhân tăng nhất hạ đệ nhất nghĩa 。dục hoàn bổn khứ đối trì 。 歎滿者重舉第一義。須菩提中初文世界。常修下為人。 thán mãn giả trọng cử đệ nhất nghĩa 。Tu-bồ-đề trung sơ văn thế giới 。thường tu hạ vi/vì/vị nhân 。 空是最勝行即業也。現報復勝故云善吉。 không thị tối thắng hạnh/hành/hàng tức nghiệp dã 。hiện báo phục thắng cố vân thiện cát 。 住無諍去對治。佛忉利下即第一義。 trụ/trú vô tránh khứ đối trì 。Phật Đao Lợi hạ tức đệ nhất nghĩa 。 觀心中列四句者。雖通諸觀於修空行。其義更便。 quán tâm trung liệt tứ cú giả 。tuy thông chư quán ư tu không hạnh/hành/hàng 。kỳ nghĩa cánh tiện 。 言法身者。且順前第一義中意。 ngôn Pháp thân giả 。thả thuận tiền đệ nhất nghĩa trung ý 。 非獨此中必云法身。釋阿難因緣中。初是世界。 phi độc thử trung tất vân Pháp thân 。thích A-nan nhân duyên trung 。sơ thị thế giới 。 中含下為人。自誓下對治。育王下第一義。宗社者。 trung hàm hạ vi/vì/vị nhân 。tự thệ hạ đối trì 。dục Vương hạ đệ nhất nghĩa 。tông xã giả 。 具如止觀第四記。 cụ như chỉ quán đệ tứ kí 。 本迹中約歡喜地以釋本住。地即住也。約觀中相似乃至相應者。 bản tích trung ước hoan hỉ địa dĩ thích bổn trụ/trú 。địa tức trụ/trú dã 。ước quán trung tương tự nãi chí tướng ứng giả 。 亦可通取名字。言云云者。具述觀相。 diệc khả thông thủ danh tự 。ngôn vân vân giả 。cụ thuật quán tướng 。 釋羅睺羅因緣中。約往世今世及祖王歡喜。 thích La-hầu-la nhân duyên trung 。ước vãng thế kim thế cập tổ Vương hoan hỉ 。 並世界也。諸能破障邊多是為人。 tịnh thế giới dã 。chư năng phá chướng biên đa thị vi/vì/vị nhân 。 諸所破障邊多是對治。後得道是第一義。準雜寶藏經。 chư sở phá chướng biên đa thị đối trì 。hậu đắc đạo thị đệ nhất nghĩa 。chuẩn Tạp Bảo Tạng Kinh 。 羅云是佛得道夜生。以羅云六年在胎。 La-vân thị Phật đắc đạo dạ sanh 。dĩ La-vân lục niên tại thai 。 若佛十九出家。乃成二十四得道。 nhược/nhã Phật thập cửu xuất gia 。nãi thành nhị thập tứ đắc đạo 。 若三十成道乃成二十五出家。不同見別不須和會。 nhược/nhã tam thập thành đạo nãi thành nhị thập ngũ xuất gia 。bất đồng kiến biệt bất tu hòa hội 。 乃至諸釋起謗及息謗等。具在彼經事不可具。 nãi chí chư thích khởi báng cập tức báng đẳng 。cụ tại bỉ Kinh sự bất khả cụ 。 未曾有經復甚委悉。寶女等者。瞿毘羅云。 vị tằng hữu Kinh phục thậm ủy tất 。bảo nữ đẳng giả 。Cồ Tỳ-la vân 。 我常與耶輸進止共俱未曾有過。言寶女者。 ngã thường dữ da du tiến chỉ cọng câu vị tằng hữu quá/qua 。ngôn bảo nữ giả 。 是天種不孕。佛不出家當為輪王。 thị Thiên chủng bất dựng 。Phật bất xuất gia đương vi/vì/vị luân Vương 。 天送寶女以為侍者。或云。是羅剎女。 Thiên tống bảo nữ dĩ vi/vì/vị thị giả 。hoặc vân 。thị La-sát nữ 。 如天帝釋亦妻修羅女。大論十九云。 như Thiên đế thích diệc thê tu la nữ 。đại luận thập cửu vân 。 耶輸陀羅菩薩出家時自覺有娠。菩薩六年苦行。故懷妊亦六年。 Da-du-đà-la Bồ Tát xuất gia thời tự giác hữu thần 。Bồ Tát lục niên khổ hạnh 。cố hoài nhâm diệc lục niên 。 乃令諸釋有疑。因佛還國。 nãi lệnh chư thích hữu nghi 。nhân Phật hoàn quốc 。 羅云以一器百味飲食及歡喜丸。以上於佛。 La-vân dĩ nhất khí bách vị ẩm thực cập hoan hỉ hoàn 。dĩ thượng ư Phật 。 佛變五百羅漢與佛不殊。羅云送食直至佛所。 Phật biến ngũ bách la hán dữ Phật bất thù 。La-vân tống thực/tự trực chí Phật sở 。 諸比丘空盋而坐。章安云。寶女能生千子。法顯傳云。 chư Tỳ-kheo không 盋nhi tọa 。chương an vân 。bảo nữ năng sanh thiên tử 。Pháp Hiển Truyện vân 。 王妃生肉團如瓜。 Vương phi sanh nhục đoàn như qua 。 瓜有千(柬*瓜)(柬*瓜]生一子有千子。此與大論文復小異。 qua hữu thiên (giản *qua )(giản *qua sanh nhất tử hữu thiên tử 。thử dữ đại luận văn phục tiểu dị 。 而佛索令出家者。未曾有經佛令目連從瞿姨索。 nhi Phật tác/sách lệnh xuất gia giả 。vị tằng hữu Kinh Phật lệnh Mục liên tùng Cồ di tác/sách 。 瞿姨不肯。空聲告曰。汝遇定光佛世買華之時。 Cồ di bất khẳng 。không thanh cáo viết 。nhữ ngộ Định Quang Phật thế mãi hoa chi thời 。 願為他妻好醜不離。所有盡捨唯留父母。 nguyện vi/vì/vị tha thê hảo xú bất ly 。sở hữu tận xả duy lưu phụ mẫu 。 今何以惜子。 問。文中何故不云瞿姨。 kim hà dĩ tích tử 。 vấn 。văn trung hà cố bất vân Cồ di 。 但云耶輸。 答。昔時瞿姨是今日耶輸。 đãn vân da du 。 đáp 。tích thời Cồ di thị kim nhật da du 。 今日瞿姨乃是天女。故羅云以沙彌之年者。 kim nhật Cồ di nãi thị Thiên nữ 。cố La-vân dĩ sa di chi niên giả 。 中含第三云。佛乞食訖至溫泉羅云住處。 trung hàm đệ tam vân 。Phật khất thực cật chí ôn tuyền La-vân trụ xứ 。 羅云為敷坐具汲水洗足。佛取水器瀉留少水。 La-vân vi/vì/vị phu tọa cụ cấp thủy tẩy túc 。Phật thủ thủy khí tả lưu thiểu thủy 。 問羅云。見不。答見。佛言。我說彼道少亦復如是。 vấn La-vân 。kiến bất 。đáp kiến 。Phật ngôn 。ngã thuyết bỉ đạo thiểu diệc phục như thị 。 次令水盡。次令器覆。皆答佛。佛言。彼道盡。 thứ lệnh thủy tận 。thứ lệnh khí phước 。giai đáp Phật 。Phật ngôn 。bỉ đạo tận 。 彼道覆。皆語羅云。 bỉ đạo phước 。giai ngữ La-vân 。 當作是意不得戲笑妄語。而說偈言。人狂一往謂妄語是。 đương tác thị ý bất đắc hí tiếu vọng ngữ 。nhi thuyết kệ ngôn 。nhân cuồng nhất vãng vị vọng ngữ thị 。 不畏後世無惡不作。說是頌已。問羅云曰。 bất úy hậu thế vô ác bất tác 。thuyết thị tụng dĩ 。vấn La-vân viết 。 如人照鏡欲見其面見淨不淨。如是羅云。 như nhân chiếu kính dục kiến kỳ diện kiến tịnh bất tịnh 。như thị La-vân 。 將己身業觀於彼淨及以不淨善不善已作當 tướng kỷ thân nghiệp quán ư bỉ tịnh cập dĩ ất tịnh thiện bất thiện dĩ tác đương 作。皆當受善惡果報。乃至口意亦復如是。 tác 。giai đương thọ/thụ thiện ác quả báo 。nãi chí khẩu ý diệc phục như thị 。 一一觀察。四大羅漢名。如前。佛勅云。 nhất nhất quan sát 。tứ đại la hán danh 。như tiền 。Phật sắc vân 。 吾法滅盡然後涅槃。 ngô pháp diệt tận nhiên hậu Niết-Bàn 。 準寶雲經第七佛記十六羅漢令持佛法。至後佛出方得入滅。 chuẩn bảo vân Kinh đệ thất Phật kí thập lục la hán lệnh trì Phật Pháp 。chí hậu Phật xuất phương đắc nhập diệt 。 彼經一一皆列住處人名眾數等。 bỉ Kinh nhất nhất giai liệt trụ xứ nhân danh chúng số đẳng 。 故諸聖者皆於佛前。各發誓言。我等以神力故。 cố chư thánh giả giai ư Phật tiền 。các phát thệ ngôn 。ngã đẳng dĩ thần lực cố 。 弘護是經不般涅槃。賓頭盧羅云在十六數。 hoằng hộ thị Kinh bất Bát Niết Bàn 。tân đầu lô La-vân tại thập lục số 。 却不云迦葉。本迹中云八種障等者。意云。 khước bất vân Ca-diếp 。bản tích trung vân bát chủng chướng đẳng giả 。ý vân 。 本住無障迹示十障。障涅槃者。 bổn trụ/trú Vô chướng tích thị thập chướng 。chướng Niết-Bàn giả 。 謂生死障使不得入涅槃故。即前文中初八番是。 vị sanh tử chướng sử bất đắc nhập Niết Bàn cố 。tức tiền văn trung sơ bát phiên thị 。 一種障生死者。障使不得至於生死。即第九是。 nhất chủng chướng sanh tử giả 。chướng sử bất đắc chí ư sanh tử 。tức đệ cửu thị 。 次被佛勅不得涅槃。故障無餘即第十是。 thứ bị Phật sắc bất đắc Niết Bàn 。cố chướng vô dư tức đệ thập thị 。 又前八文障義小異。一二三兼六年在胎。 hựu tiền bát văn chướng nghĩa tiểu dị 。nhất nhị tam kiêm lục niên tại thai 。 為胎等障故云覆障。 vi/vì/vị thai đẳng chướng cố vân phước chướng 。 第四謂宿世常障故云覆障。第五為疑所障故云障。 đệ tứ vị tú thế thường chướng cố vân phước chướng 。đệ ngũ vi/vì/vị nghi sở chướng cố vân chướng 。 第六約父不許為父所障故云障。餘準可知。 đệ lục ước phụ bất hứa vi/vì/vị phụ sở chướng cố vân chướng 。dư chuẩn khả tri 。 觀心例前者具如諸文。今應云即假故障涅槃。 quán tâm lệ tiền giả cụ như chư văn 。kim ưng vân tức giả cố chướng Niết-Bàn 。 即空故障生死。即中故障非生死非涅槃。 tức không cố chướng sanh tử 。tức trung cố chướng phi sanh tử phi Niết-Bàn 。 乃至三惑。能障三觀所障之惑。有思議不思議等。 nãi chí tam hoặc 。năng chướng tam quán sở chướng chi hoặc 。hữu tư nghị bất tư nghị đẳng 。 法華文句記卷第二(上) pháp hoa văn cú kí quyển đệ nhị (thượng ) 法華文句記卷第二(中) pháp hoa văn cú kí quyển đệ nhị (trung )     唐天台沙門湛然述     đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật 次釋少知識眾中。非但不歎又不列名。 thứ thích thiểu tri thức chúng trung 。phi đãn bất thán hựu bất liệt danh 。 以少人知。而云聖與凡等者。釋少知識所以。 dĩ thiểu nhân tri 。nhi vân Thánh dữ phàm đẳng giả 。thích thiểu tri thức sở dĩ 。 凡不測聖故云絕交。 phàm bất trắc Thánh cố vân tuyệt giao 。 非聖全不交凡名之為絕。如以凡望凡交者方識。 phi Thánh toàn bất giao phàm danh chi vi/vì/vị tuyệt 。như dĩ phàm vọng phàm giao giả phương thức 。 況以凡望聖理合絕交。交好既絕。 huống dĩ phàm vọng thánh lý hợp tuyệt giao 。giao hảo ký tuyệt 。 豈以識之多少言耶。特以等者。今聖為引凡發彼同類。 khởi dĩ thức chi đa thiểu ngôn da 。đặc dĩ đẳng giả 。kim Thánh vi/vì/vị dẫn phàm phát bỉ đồng loại 。 機緣不等隨類接之。故現少識之迹。 ky duyên bất đẳng tùy loại tiếp chi 。cố hiện thiểu thức chi tích 。 以接隱德之徒。故不以凡夫能知能識。 dĩ tiếp ẩn đức chi đồ 。cố bất dĩ phàm phu năng tri năng thức 。 而判所知所識位高下也。 nhi phán sở tri sở thức vị cao hạ dã 。 故言不可以多少之迹失其本。故不可以多人知識為本高。 cố ngôn bất khả dĩ đa thiểu chi tích thất kỳ bổn 。cố bất khả dĩ đa nhân tri thức vi/vì/vị bổn cao 。 以少人知識為本下。又不可多知識者為有實本。 dĩ thiểu nhân tri thức vi/vì/vị bổn hạ 。hựu bất khả đa tri thức giả vi/vì/vị hữu thật bản 。 少知識者為無實本。 thiểu tri thức giả vi/vì/vị vô thật bổn 。 故知多識少識俱迹而別有理本。若久本者自有實成。 cố tri đa thức thiểu thức câu tích nhi biệt hữu lý bổn 。nhược/nhã cửu bổn giả tự hữu thật thành 。 若欲此中辨四悉者。多少異故世界。隨順物機為人。 nhược/nhã dục thử trung biện tứ tất giả 。đa thiểu dị cố thế giới 。tùy thuận vật ky vi/vì/vị nhân 。 藏名隱德對治。高下莫測第一義。 tạng danh ẩn đức đối trì 。cao hạ mạc trắc đệ nhất nghĩa 。 三藏十八種學人等者。具如止觀第六記。 Tam Tạng thập bát chủng học nhân đẳng giả 。cụ như chỉ quán đệ lục kí 。 通教學無學位兩節判者。前約二乘後約菩薩。 thông giáo học vô học vị lượng (lưỡng) tiết phán giả 。tiền ước nhị thừa hậu ước Bồ Tát 。 又前約三乘共位。後約獨菩薩位。 hựu tiền ước tam thừa cọng vị 。hậu ước độc Bồ Tát vị 。 約別圓中亦兩節判者。前云功用無功用。 ước biệt viên trung diệc lượng (lưỡng) tiết phán giả 。tiền vân công dụng vô công dụng 。 即約地住前後。次具不具即等覺妙覺。 tức ước địa trụ/trú tiền hậu 。thứ cụ bất cụ tức đẳng giác diệu giác 。 初入無功用亦得名為無學。但是分得故更約具足。 sơ nhập vô công dụng diệc đắc danh vi vô học 。đãn thị phần đắc cố cánh ước cụ túc 。 引阿含意者。為開第三句義端故也。 dẫn A Hàm ý giả 。vi/vì/vị khai đệ tam cú nghĩa đoan cố dã 。 外人所以作此問者。汝云羅漢既云無學。 ngoại nhân sở dĩ tác thử vấn giả 。nhữ vân La-hán ký vân vô học 。 何故更須隨逐世尊。若爾下假問徵起。 hà cố cánh tu tùy trục Thế Tôn 。nhược nhĩ hạ giả vấn trưng khởi 。 答中即成第四句也。凡言學者。為進斷故。 đáp trung tức thành đệ tứ cú dã 。phàm ngôn học giả 。vi/vì/vị tiến/tấn đoạn cố 。 如七反一來不還皆不復學。若歷果進者義屬前句。 như thất phản Nhất lai Bất hoàn giai bất phục học 。nhược/nhã lịch quả tiến/tấn giả nghĩa chúc tiền cú 。 況已所已斷不復更斷亦當第四句也。 huống dĩ sở dĩ đoạn bất phục cánh đoạn diệc đương đệ tứ cú dã 。 更加雙非即五句也。兩教聲聞悉皆如此。 cánh gia song phi tức ngũ cú dã 。lượng (lưỡng) giáo Thanh văn tất giai như thử 。 四教例者。通教更約菩薩者。前兩句如前。 tứ giáo lệ giả 。thông giáo cánh ước Bồ Tát giả 。tiền lượng (lưỡng) cú như tiền 。 後兩句者學無學當地住故。 hậu lượng (lưỡng) cú giả học vô học đương địa trụ/trú cố 。 無學學者無學在佛不可更學。還應退取六地為無學。 vô học học giả vô học tại Phật bất khả cánh học 。hoàn ưng thoái thủ lục địa vi/vì/vị vô học 。 出假名為學若準羅漢佛亦住於善法。為無學學。 xuất giả danh vi/vì/vị học nhược/nhã chuẩn La-hán Phật diệc trụ/trú ư thiện Pháp 。vi/vì/vị vô học học 。 別圓後位唯不得令佛更有所學。 biệt viên hậu vị duy bất đắc lệnh Phật cánh hữu sở học 。 則闕第三句。準通可知。並以凡位為第五句。 tức khuyết đệ tam cú 。chuẩn thông khả tri 。tịnh dĩ phàm vị vi/vì/vị đệ ngũ cú 。 則後三教並有兩節。皆成五句。 tức hậu tam giáo tịnh hữu lượng (lưỡng) tiết 。giai thành ngũ cú 。 本迹中云居滿字學無學者。別圓兩教皆取未足位。 bản tích trung vân cư mãn tự học vô học giả 。biệt viên lượng (lưỡng) giáo giai thủ vị túc vị 。 其中不妨亦有古佛。即是第二節無學人也。 kỳ trung bất phương diệc hữu cổ Phật 。tức thị đệ nhị tiết vô học nhân dã 。 又滿字者。滿通三教簡二從圓。 hựu mãn tự giả 。mãn thông tam giáo giản nhị tùng viên 。 眾生應以半字學無學。莊嚴雙樹者。初從半字引入圓滿。 chúng sanh ưng dĩ án tự học vô học 。trang nghiêm song thụ giả 。sơ tùng bán tự dẫn nhập viên mãn 。 即鹿苑示枯方等示榮。 tức Lộc uyển thị khô phương đẳng thị vinh 。 爾時已是莊嚴不二。始行執迹而暗其本。 nhĩ thời dĩ thị trang nghiêm bất nhị 。thủy hạnh/hành/hàng chấp tích nhi ám kỳ bổn 。 來至法華涅槃方始顯說。即大經中舉因六人。 lai chí Pháp hoa Niết-Bàn phương thủy hiển thuyết 。tức Đại Nhật kinh trung cử nhân lục nhân 。 既見佛性同於如來。二而不二故云莊嚴。 ký kiến Phật tánh đồng ư Như Lai 。nhị nhi bất nhị cố vân trang nghiêm 。 觀心中已立學無學二句。應更立二句。 quán tâm trung dĩ lập học vô học nhị cú 。ưng cánh lập nhị cú 。 不緣而緣名無學學。常如是觀名學無學。 bất duyên nhi duyên danh vô học học 。thường như thị quán danh học vô học 。 對未修者成第五句。亦可約理為第五句。 đối vị tu giả thành đệ ngũ cú 。diệc khả ước lý vi/vì/vị đệ ngũ cú 。 亦得三觀各為五句。思之可見。約觀為數中云界如互論。 diệc đắc tam quán các vi/vì/vị ngũ cú 。tư chi khả kiến 。ước quán vi/vì/vị số trung vân giới như hỗ luận 。 即具二千者。百界千如但成一千。 tức cụ nhị thiên giả 。bách giới thiên như đãn thành nhất thiên 。 即十界百界界界十如。復應更以百如千界。 tức thập giới bách giới giới giới thập như 。phục ưng cánh dĩ bách như thiên giới 。 又名一千。且如十如初後相在則十如為百。 hựu danh nhất thiên 。thả như thập như sơ hậu tướng tại tức thập như vi/vì/vị bách 。 用對十界豈非千界。此且一往論其單數。 dụng đối thập giới khởi phi thiên giới 。thử thả nhất vãng luận kỳ đan số 。 若百如中之千界界界十界。 nhược/nhã bách như trung chi thiên giới giới giới thập giới 。 百界中之千如如如十如。何但界如各一千耶。 bách giới trung chi thiên như như như thập như 。hà đãn giới như các nhất thiên da 。 是則重重無盡不可數知。將何以為二千定數。 thị tắc trọng trọng vô tận bất khả số tri 。tướng hà dĩ vi/vì/vị nhị thiên định số 。 故云不可思議。諸境皆然且隨便說。故云二千。 cố vân bất khả tư nghị 。chư cảnh giai nhiên thả tùy tiện thuyết 。cố vân nhị thiên 。 因緣約教中並但列數。於義即足不須別求。 nhân duyên ước giáo trung tịnh đãn liệt số 。ư nghĩa tức túc bất tu biệt cầu 。 故前二文直列而已。 cố tiền nhị văn trực liệt nhi dĩ 。 若欲義立聞數歡喜生善破惡入真。諸教用觀對數解異。即其意也。 nhược/nhã dục nghĩa lập văn số hoan hỉ sanh thiện phá ác nhập chân 。chư giáo dụng quán đối số giải dị 。tức kỳ ý dã 。 舉迹下本迹也。舉迹等者。 cử tích hạ bản tích dã 。cử tích đẳng giả 。 即此迹法是本法也。本自有迹故云本迹。非迹無以顯本。 tức thử tích Pháp thị bổn Pháp dã 。bổn tự hữu tích cố vân bản tích 。phi tích vô dĩ hiển bản 。 此迹即是本家之迹。非本無以垂迹。 thử tích tức thị bổn gia chi tích 。phi bản vô dĩ thùy tích 。 故二千迹中之迹。即二千本中之迹。上下悉然釋妨。 cố nhị thiên tích trung chi tích 。tức nhị thiên bổn trung chi tích 。thượng hạ tất nhiên thích phương 。 如前多知識中。列尼眾中破舊解云。 như tiền đa tri thức trung 。liệt ni chúng trung phá cựu giải vân 。 又復無文等者。比丘眾末結云。 hựu phục vô văn đẳng giả 。Tỳ-kheo chúng mạt kết/kiết vân 。 如是眾所知識故可云多。學無學文末無此結故。 như thị chúng sở tri thức cố khả vân đa 。học vô học văn mạt vô thử kết/kiết cố 。 故望前多得云少耳。 cố vọng tiền đa đắc vân thiểu nhĩ 。 尼眾二文前無眾所知識之言。後無可望以之為少。故云無文。 ni chúng nhị văn tiền vô chúng sở tri thức chi ngôn 。hậu vô khả vọng dĩ chi vi/vì/vị thiểu 。cố vân vô văn 。 義不可者。比丘眾約歎德不歎德。 nghĩa bất khả giả 。Tỳ-kheo chúng ước thán đức bất thán đức 。 列名不列名及數多少。并有結無結。以判多識少識。 liệt danh bất liệt danh cập số đa thiểu 。tinh hữu kết vô kết 。dĩ phán đa thức thiểu thức 。 今尼眾中但標二眾主名。 kim ni chúng trung đãn tiêu nhị chúng chủ danh 。 二人之後但云六千及亦與眷屬俱。並無結列。 nhị nhân chi hậu đãn vân lục thiên cập diệc dữ quyến thuộc câu 。tịnh vô kết liệt 。 豈有六千為他所識直云眷屬不為他識耶。 khởi hữu lục thiên vi/vì/vị tha sở thức trực vân quyến thuộc bất vi/vì/vị tha thức da 。 尚不例上藏名隱德。豈得云少。大小者。舊呼大小名聞等。 thượng bất lệ thượng tạng danh ẩn đức 。khởi đắc vân thiểu 。đại tiểu giả 。cựu hô đại tiểu danh văn đẳng 。 已如前破。又復耶輸此翻名聞。 dĩ như tiền phá 。hựu phục da du thử phiên danh văn 。 豈得却以為無名聞(云云)二尼並闕約教者。準例合有。 khởi đắc khước dĩ vi/vì/vị vô danh văn (vân vân )nhị ni tịnh khuyết ước giáo giả 。chuẩn lệ hợp hữu 。 亦應約僧具有四教五味。 問。 diệc ưng ước tăng cụ hữu tứ giáo ngũ vị 。 vấn 。 大愛道之名何故用智度以消本耶。 đại ái đạo chi danh hà cố dụng trí độ dĩ tiêu bổn da 。 復非佛母何以引佛母釋之。 答。以有智故方能愛道。 phục phi Phật mẫu hà dĩ dẫn Phật mẫu thích chi 。 đáp 。dĩ hữu trí cố phương năng ái đạo 。 既愛大道智度亦大。況凡女人皆能生子。 ký ái đại đạo trí độ diệc Đại 。huống phàm nữ nhân giai năng sanh tử 。 故借淨名法門之母。令生己心導師之子。 cố tá tịnh danh Pháp môn chi mẫu 。lệnh sanh kỷ tâm Đạo sư chi tử 。 數無約教大意如前。 số vô ước giáo đại ý như tiền 。 觀解數中以六根為六千者。雖借下文法師功德品文。 quán giải số trung dĩ lục căn vi/vì/vị lục thiên giả 。tuy tá hạ văn Pháp sư công đức phẩm văn 。 今此並是義通初後。若的屬尼眾並是聖位六根。 kim thử tịnh thị nghĩa thông sơ hậu 。nhược/nhã đích chúc ni chúng tịnh thị thánh vị lục căn 。 已於三周得記故。正用華嚴十種六根。 dĩ ư tam châu đắc kí cố 。chánh dụng hoa nghiêm thập chủng lục căn 。 表本法門者。兼本迹義也。耶輸中以子標母者。 biểu bổn Pháp môn giả 。kiêm bản tích nghĩa dã 。da du trung dĩ tử tiêu mẫu giả 。 凡以子標父母。或以父母標子。 phàm dĩ tử tiêu phụ mẫu 。hoặc dĩ phụ mẫu tiêu tử 。 皆有德業為他所識者可以相顯。比丘皆然。 giai hữu đức nghiệp vi/vì/vị tha sở thức giả khả dĩ tướng hiển 。Tỳ-kheo giai nhiên 。 或云無翻者。非獨耶輸。 hoặc vân vô phiên giả 。phi độc da du 。 一切未翻者多具有翻無翻。例修多羅等。佛妻者果中說因也。 nhất thiết vị phiên giả đa cụ hữu phiên vô phiên 。lệ tu-đa-la đẳng 。Phật thê giả quả trung thuyết nhân dã 。 則出家之時已捨耶輸。故有佛號時無復妻也。 tức xuất gia chi thời dĩ xả da du 。cố hữu Phật hiệu thời vô phục thê dã 。 觀解以表三夫人者。鹿野不生故表空。 quán giải dĩ biểu tam phu nhân giả 。lộc dã bất sanh cố biểu không 。 耶輸有生故表假。復居三觀之中。 da du hữu sanh cố biểu giả 。phục cư tam quán chi trung 。 曇姨位大表中明矣。上當分下合明本迹觀心。 đàm di vị Đại biểu trung minh hĩ 。thượng đương phần hạ hợp minh bản tích quán tâm 。 於中先明來意。次正釋。初又二。初總次別。 ư trung tiên minh lai ý 。thứ chánh thích 。sơ hựu nhị 。sơ tổng thứ biệt 。 初二句總明者。當分兩字皆去聲呼。 sơ nhị cú tổng minh giả 。đương phần lượng (lưỡng) tự giai khứ thanh hô 。 所以共明本迹觀心者。以因緣不可合釋。 sở dĩ cọng minh bản tích quán tâm giả 。dĩ nhân duyên bất khả hợp thích 。 約教理應互通。今欲主伴共論。本迹觀心便故。 ước giáo lý ưng hỗ thông 。kim dục chủ bạn cọng luận 。bản tích quán tâm tiện cố 。 然菩薩雜眾各有本迹觀心不共明者。形服疎故。 nhiên Bồ Tát tạp chúng các hữu bản tích quán tâm bất cộng minh giả 。hình phục sơ cố 。 無始終故。非物重故。非經別為故。 vô thủy chung cố 。phi vật trọng cố 。phi Kinh biệt vi/vì/vị cố 。 又因緣教相不別明者。從本垂迹秖是感應。 hựu nhân duyên giáo tướng bất biệt minh giả 。tùng bổn thùy tích kì thị cảm ứng 。 感應所為不過教相。故但本迹自攝餘兩。 cảm ứng sở vi ất quá giáo tướng 。cố đãn bản tích tự nhiếp dư lượng (lưỡng) 。  若爾上文已有此兩何須重明。 答。  nhược nhĩ thượng văn dĩ hữu thử lượng (lưỡng) hà tu trọng minh 。 đáp 。 由化緣不同莫非益物。因緣相關須共設迹。 do hóa duyên bất đồng mạc phi ích vật 。nhân duyên tướng quan tu cọng thiết tích 。 或一人關多人多人關一人。或一人關一多人關多。 hoặc nhất nhân quan đa nhân đa nhân quan nhất nhân 。hoặc nhất nhân quan nhất đa nhân quan đa 。 故使始終親疎主伴顯密共成一化。 cố sử thủy chung thân sơ chủ bạn hiển mật cọng thành nhất hóa 。 又諸聖觀行能觀所觀。一剎那頃含納一期。 hựu chư Thánh quán hạnh/hành/hàng năng quán sở quán 。nhất sát-na khoảnh hàm nạp nhất kỳ 。 事理權實人法主伴隱顯善惡。 sự lý quyền thật nhân pháp chủ bạn ẩn hiển thiện ác 。 無不為此心觀攝之。是故須約王所以明。 vô bất vi/vì/vị thử tâm quán nhiếp chi 。thị cố tu ước Vương sở dĩ minh 。 次顯善權下別述來意。初句明本迹來意。次句明觀心來意。 thứ hiển thiện xảo hạ biệt thuật lai ý 。sơ cú minh bản tích lai ý 。thứ cú minh quán tâm lai ý 。 權中之最故名為善。 quyền trung chi tối cố danh vi thiện 。 無一聖者不順機緣故云曲巧。無一心所不成妙觀故云精微。 vô nhất Thánh Giả bất thuận ky duyên cố vân khúc xảo 。vô nhất tâm sở bất thành diệu quán cố vân tinh vi 。 隨機故曲誘進故巧。無雜故精理極故微。 tùy ky cố khúc dụ tiến/tấn cố xảo 。vô tạp cố tinh lý cực cố vi 。 從夫首楞嚴去。先總釋本迹為三。 tùng phu Thủ Lăng Nghiêm khứ 。tiên tổng thích bản tích vi/vì/vị tam 。 先敘垂迹總論利物之道。 tiên tự thùy tích tổng luận lợi vật chi đạo 。 次今且下明主伴同懷化方。三以此下總結三昧之功。 thứ kim thả hạ minh chủ bạn đồng hoài hóa phương 。tam dĩ thử hạ tổng kết tam muội chi công 。 初文明本迹所依。本地所依。首楞本也。示現迹也。稱適者。 sơ văn minh bản tích sở y 。bản địa sở y 。thủ lăng bổn dã 。thị hiện tích dã 。xưng thích giả 。 明垂迹意。靡所者。明垂迹相。 minh thùy tích ý 。mĩ/mị sở giả 。minh thùy tích tướng 。 諸大小教明諸羅漢但得四智。直被彈斥洮汰而已。 chư đại tiểu giáo minh chư La-hán đãn đắc tứ trí 。trực bị đạn xích thao thái nhi dĩ 。 不明化意。 bất minh hóa ý 。 爾時誰云生陰未盡梵行未立所作未辦。仍有變易。故知但約界內明盡。 nhĩ thời thùy vân sanh uẩn vị tận phạm hạnh vị lập sở tác vị biện/bạn 。nhưng hữu biến dịch 。cố tri đãn ước giới nội minh tận 。 若開顯已本是大權。所以先外次小傳引入圓。 nhược/nhã khai hiển dĩ bổn thị đại quyền 。sở dĩ tiên ngoại thứ tiểu truyền dẫn nhập viên 。 故非首楞之本。無以垂於化迹。 cố phi thủ lăng chi bổn 。vô dĩ thùy ư hóa tích 。 故云靡所不為。次明主伴化方者。 cố vân mĩ/mị sở bất vi/vì/vị 。thứ minh chủ bạn hóa phương giả 。 為六初主伴降神。次若三十二下明師資誕質。 vi/vì/vị lục sơ chủ bạn hàng thần 。thứ nhược/nhã tam thập nhị hạ minh sư tư đản chất 。 三若皇皇下明共稟世道。四若法下明能所生熟。 tam nhược/nhã hoàng hoàng hạ minh cọng bẩm thế đạo 。tứ nhược/nhã Pháp hạ minh năng sở sanh thục 。 即指鹿苑小乘。五共輔下更熟未熟。 tức chỉ Lộc uyển Tiểu thừa 。ngũ cọng phụ hạ cánh thục vị thục 。 即指方等般若。六次聞法華下。明主伴功畢。初又二。 tức chỉ phương đẳng Bát-nhã 。lục thứ văn Pháp hoa hạ 。minh chủ bạn công tất 。sơ hựu nhị 。 初主也。次法身下伴也。次文又二。初師也。 sơ chủ dã 。thứ Pháp thân hạ bạn dã 。thứ văn hựu nhị 。sơ sư dã 。 次諸大下資也。第三文亦二。初師示稟世道。 thứ chư Đại hạ tư dã 。đệ tam văn diệc nhị 。sơ sư thị bẩm thế đạo 。 次諸大士下次示受邪化。第四文亦二。 thứ chư đại sĩ hạ thứ thị thọ/thụ tà hóa 。đệ tứ văn diệc nhị 。 初知所化尚生。次若所下鑒所化機熟。 sơ tri sở hóa thượng sanh 。thứ nhược/nhã sở hạ giám sở hóa ky thục 。 第五文又二。初方等。次般若。第六又二。初正明功畢。 đệ ngũ văn hựu nhị 。sơ phương đẳng 。thứ Bát-nhã 。đệ lục hựu nhị 。sơ chánh minh công tất 。 次法王下重述半滿以顯化功。 thứ pháp vương hạ trọng thuật bán mãn dĩ hiển hóa công 。 分文竟次略釋之。言近論者。且捨中間以述伽耶。 phần văn cánh thứ lược thích chi 。ngôn cận luận giả 。thả xả trung gian dĩ thuật già da 。 聖后者聖皇之后。后亦德政故法身等者。 Thánh hậu giả Thánh hoàng chi hậu 。hậu diệc đức chánh cố Pháp thân đẳng giả 。 亦有古佛且云菩薩。主既降神伴亦在迹。金姿者。 diệc hữu cổ Phật thả vân Bồ Tát 。chủ ký hàng thần bạn diệc tại tích 。kim tư giả 。 金色美容也。大士者。大論稱菩薩為大士。 kim sắc mỹ dung dã 。đại sĩ giả 。đại luận xưng Bồ Tát vi/vì/vị đại sĩ 。 亦曰開士。士謂士夫凡人之通稱。 diệc viết khai sĩ 。sĩ vị sĩ phu phàm nhân chi thông xưng 。 以大開簡別故曰大等。如世云仁士志士等。 dĩ Đại khai giản biệt cố viết Đại đẳng 。như thế vân nhân sĩ chí sĩ đẳng 。 亦以仁等簡之。今人中發大心者名大。 diệc dĩ nhân đẳng giản chi 。kim nhân trung phát Đại tâm giả danh Đại 。 開是發之異名。引物不同故諸相各異。 khai thị phát chi dị danh 。dẫn vật bất đồng cố chư tướng các dị 。 空室者須菩提。生時室內一切皆空。表解空故。 không thất giả Tu-bồ-đề 。sanh thời thất nội nhất thiết giai không 。biểu giải không cố 。 雨寶者。樓那。寄辨通夢者。舍利弗。太子等者。 vũ bảo giả 。lâu na 。kí biện thông mộng giả 。Xá-lợi-phất 。Thái-Tử đẳng giả 。 初同後異。欲奪先與故為皇等。 sơ đồng hậu dị 。dục đoạt tiên dữ cố vi/vì/vị hoàng đẳng 。 處其極尊而為先導。如因果經云。佛將降此閻浮時。 xứ/xử kỳ cực tôn nhi vi tiên đạo 。như nhân quả Kinh vân 。Phật tướng hàng thử Diêm-phù thời 。 有九十九億眾。棄斯大眾及忘四天下。 hữu cửu thập cửu ức chúng 。khí tư Đại chúng cập vong tứ thiên hạ 。 故云捨國。棄金輪位故曰捐王。 cố vân xả quốc 。khí kim luân vị cố viết quyên Vương 。 示習世定故云學道。 thị tập thế định cố vân học đạo 。 諸大士等亦示受邪化故云請業。過其所習故曰兼通。 chư đại sĩ đẳng diệc thị thọ/thụ tà hóa cố vân thỉnh nghiệp 。quá/qua kỳ sở tập cố viết kiêm thông 。 却攝彼眾故曰宗匠。如身子十六聲振五天。 khước nhiếp bỉ chúng cố viết tông tượng 。như Thân tử thập lục thanh chấn ngũ thiên 。 與目連共師沙然梵志。未經旬月沙然徒眾盡以付之。 dữ Mục liên cọng sư sa nhiên Phạm-chí 。vị Kinh tuần nguyệt sa nhiên đồ chúng tận dĩ phó chi 。 大法欲啟先為開闢如陳如等。 đại pháp dục khải tiên vi/vì/vị khai tịch như trần như đẳng 。 知所化既生能化猶與。分庭抗禮如迦葉等。抗者。 tri sở hóa ký sanh năng hóa do dữ 。phần đình kháng lễ như Ca-diếp đẳng 。kháng giả 。 易云。知進而不知退知得而不知亡。亦對也。 dịch vân 。tri tiến/tấn nhi bất tri thoái tri đắc nhi bất tri vong 。diệc đối dã 。 未肯為臣故分庭不退。崇我道真者。 vị khẳng vi/vì/vị Thần cố phần đình bất thoái 。sùng ngã đạo chân giả 。 具如迦葉緣中機熟可化故云易染等。 cụ như Ca-diếp duyên trung ky thục khả hóa cố vân dịch nhiễm đẳng 。 諸大士各掌一職。智慧身子。神通目連。 chư đại sĩ các chưởng nhất chức 。trí tuệ thân tử 。thần thông Mục liên 。 辯才迦旃延。三昧富樓那。更度未度者。 biện tài Ca-chiên-diên 。tam muội Phú lâu na 。cánh độ vi độ giả 。 雖師徒受化化道未休。度兼二義。 tuy sư đồ thọ/thụ hóa hóa đạo vị hưu 。độ kiêm nhị nghĩa 。 若全未受化則方等中更令入小。若諸菩薩但令盡無明。 nhược/nhã toàn vị thọ/thụ hóa tức phương đẳng trung cánh lệnh nhập tiểu 。nhược/nhã chư Bồ-tát đãn lệnh tận vô minh 。 言重熟已熟者。大小兩熟位既未終。理須進入。 ngôn trọng thục dĩ thục giả 。đại tiểu lượng (lưỡng) thục vị ký vị chung 。lý tu tiến/tấn nhập 。 釋慕大中云不知者。 thích mộ Đại trung vân bất tri giả 。 秖此不知之言即大機冥發。下云機情二索。即此意也。 kì thử bất tri chi ngôn tức Đại ky minh phát 。hạ vân ky Tình nhị tác/sách 。tức thử ý dã 。 含挾等者。謂般若中通教二乘。 hàm hiệp đẳng giả 。vị Bát-nhã trung thông giáo nhị thừa 。 故彼部中通教真中具大小故。名之為含。 cố bỉ bộ trung thông giáo chân trung cụ đại tiểu cố 。danh chi vi/vì/vị hàm 。 大帶於小故名為挾。從始至終通大小故。出內等者。 Đại đái ư tiểu cố danh vi hiệp 。tùng thủy chí chung thông đại tiểu cố 。xuất nội đẳng giả 。 明領業也。自他之法皆令知故。 minh lĩnh nghiệp dã 。tự tha chi Pháp giai lệnh tri cố 。 出內具如下疏中說。出內兩字江南多分去聲呼之。 xuất nội cụ như hạ sớ trung thuyết 。xuất nội lượng (lưỡng) tự giang Nam đa phần khứ thanh hô chi 。 非無所以。若人之出入出字可從入聲。 phi vô sở dĩ 。nhược/nhã nhân chi xuất nhập xuất tự khả tùng nhập thanh 。 人之所運可從去聲。內字南北二音義同。 nhân chi sở vận khả tùng khứ thanh 。nội tự Nam Bắc nhị âm nghĩa đồng 。 但恐濫內外故從南音。共謂通教。 若爾。何不付藏。 đãn khủng lạm nội ngoại cố tùng Nam âm 。cọng vị thông giáo 。 nhược nhĩ 。hà bất phó tạng 。 答。先已得之。別即別圓。 đáp 。tiên dĩ đắc chi 。biệt tức biệt viên 。 偏圓具如玄文分別。被加為奉命所說名領知。 Thiên viên cụ như huyền văn phân biệt 。bị gia vi/vì/vị phụng mạng sở thuyết danh lĩnh tri 。 名說為領無別領也。猶住小果名無希取。 danh thuyết vi/vì/vị lĩnh vô biệt lĩnh dã 。do trụ/trú tiểu quả danh vô hy thủ 。 轉成熟酥名未頓捨。望後極教故名為雖。 chuyển thành thục tô danh vị đốn xả 。vọng hậu cực giáo cố danh vi tuy 。 被加領法其心不驚。名為通泰。 bị gia lĩnh Pháp kỳ tâm bất kinh 。danh vi thông thái 。 故漸已之言通昔。通泰唯在熟酥。 cố tiệm dĩ chi ngôn thông tích 。thông thái duy tại thục tô 。 次聞法華明至第五時。具如信解中廣說。顯真遺體故會天性。 thứ văn Pháp hoa minh chí đệ ngũ thời 。cụ như tín giải trung quảng thuyết 。hiển chân di thể cố hội Thiên tánh 。 天性定故父子義成。昔結大緣名為真體。 Thiên tánh định cố phụ tử nghĩa thành 。tích kết/kiết Đại duyên danh vi chân thể 。 得受記莂父子義成。定昔二萬佛所。 đắc thọ kí biệt phụ tử nghĩa thành 。định tích nhị vạn Phật sở 。 方乃堪為記莂孤調涅槃故云獨滅。 phương nãi kham vi/vì/vị kí biệt cô điều Niết-Bàn cố vân độc diệt 。 尚無一人獨滅豈留多人。法王下更述一代化意。 thượng vô nhất nhân độc diệt khởi lưu đa nhân 。pháp vương hạ cánh thuật nhất đại hóa ý 。 初用下借半滿枯榮以成化事。 sơ dụng hạ tá bán mãn khô vinh dĩ thành hóa sự 。 釋上方便權巧之言。大化功畢故曰身子等。 thích thượng phương tiện quyền xảo chi ngôn 。đại hóa công tất cố viết Thân tử đẳng 。 不待涅槃故云息化贖命如釋籤。若此釋者。 bất đãi Niết-Bàn cố vân tức hóa thục mạng như thích thiêm 。nhược/nhã thử thích giả 。 方釋法華經眾。總別兩重消釋本迹。尚恐失旨。 phương thích Pháp Hoa Kinh chúng 。tổng biệt lượng (lưỡng) trọng tiêu thích bản tích 。thượng khủng thất chỉ 。 直爾一句翻名而已。何異諸教聲聞眾耶。 trực nhĩ nhất cú phiên danh nhi dĩ 。hà dị chư giáo Thanh văn chúng da 。 唱滅等者。正由功畢唱滅言興。 xướng diệt đẳng giả 。chánh do công tất xướng diệt ngôn hưng 。 故唱滅之緣正在斯典。二萬燈明等者。 cố xướng diệt chi duyên chánh tại tư điển 。nhị vạn đăng minh đẳng giả 。 準文殊答問引往所見。皆無後教。當知即於法華訖化。 chuẩn Văn Thù đáp vấn dẫn vãng sở kiến 。giai vô hậu giáo 。đương tri tức ư Pháp hoa cật hóa 。 若東方所見具見法華涅槃。 nhược/nhã Đông phương sở kiến cụ kiến Pháp hoa Niết-Bàn 。 是則引同今佛故也。若迦葉出世其土猶淨理同往見。 thị tắc dẫn đồng kim Phật cố dã 。nhược/nhã Ca-diếp xuất thế kỳ độ do tịnh lý đồng vãng kiến 。 雖涅槃有無不同。並於此經顯實。為學等者。 tuy Niết-Bàn hữu vô bất đồng 。tịnh ư thử Kinh hiển thật 。vi/vì/vị học đẳng giả 。 男如寶積善德等。女如月上無垢施等。 nam như bảo tích thiện đức đẳng 。nữ như nguyệt thượng vô cấu thí đẳng 。 道謂出家二眾。俗即在家二眾。發起等四皆悉有之。 đạo vị xuất gia nhị chúng 。tục tức tại gia nhị chúng 。phát khởi đẳng tứ giai tất hữu chi 。 乃至良賤人畜親疎恭慢瞋喜凡聖。 nãi chí lương tiện nhân súc thân sơ cung mạn sân hỉ phàm Thánh 。 其相非一故注云云。次總明觀者。 kỳ tướng phi nhất cố chú vân vân 。thứ tổng minh quán giả 。 總別大旨委如前說。以二十心所共輔心王而緣善境。 tổng biệt Đại chỉ ủy như tiền thuyết 。dĩ nhị thập tâm sở cọng phụ tâm Vương nhi duyên thiện cảnh 。 如初起觀不離王數。通數猶通通至善所。 như sơ khởi quán bất ly Vương số 。thông số do thông thông chí thiện sở 。 以此大善歷緣對境。 dĩ thử Đại thiện lịch duyên đối cảnh 。 其善轉深如至今經故此善數無別心體。還秖轉其惡數而生。 kỳ thiện chuyển thâm như chí kim Kinh cố thử thiện số vô biệt tâm thể 。hoàn kì chuyển kỳ ác số nhi sanh 。 故從外入小從小入大。自始歸終方名善極。 cố tùng ngoại nhập tiểu tùng tiểu nhập Đại 。tự thủy quy chung phương danh thiện cực 。 善行雖多不出此十。故云十心為本。 thiện hạnh/hành/hàng tuy đa bất xuất thử thập 。cố vân thập tâm vi/vì/vị bổn 。 轉既極已。還同心王無善無惡。 chuyển ký cực dĩ 。hoàn đồng tâm Vương vô thiện vô ác 。 如諸弟子得授記已。分同法王故云立也。又漸轉者。 như chư đệ-tử đắc thọ kí dĩ 。phần đồng pháp vương cố vân lập dã 。hựu tiệm chuyển giả 。 如諸聲聞。若頓轉者。如頓菩薩無非實相。 như chư Thanh văn 。nhược/nhã đốn chuyển giả 。như đốn Bồ Tát vô phi thật tướng 。 使王成究竟法王子成法王真子。 sử Vương thành cứu cánh pháp vương tử thành pháp vương chân tử 。 咸堪補處轉化餘生。是故於中先取善心。 hàm kham bổ xứ chuyển hóa dư sanh 。thị cố ư trung tiên thủ thiện tâm 。 然今所列並準舊譯。新云。信及不放逸。輕安捨慚愧。 nhiên kim sở liệt tịnh chuẩn cựu dịch 。tân vân 。tín cập bất phóng dật 。khinh an xả tàm quý 。 二根及不害。勤唯遍善心。初三句一字列。 nhị căn cập bất hại 。cần duy biến thiện tâm 。sơ tam cú nhất tự liệt 。 後四字結。若欲對舊名略辨同異者。 hậu tứ tự kết/kiết 。nhược/nhã dục đối cựu danh lược biện đồng dị giả 。 新云信謂於三寶所忍許故也與舊名義同。 tân vân tín vị ư Tam Bảo sở nhẫn hứa cố dã dữ cựu danh nghĩa đồng 。 新云不放逸者。謂修諸善專注為性。舊名為念。 tân vân bất phóng dật giả 。vị tu chư thiện chuyên chú vi/vì/vị tánh 。cựu danh vi niệm 。 念謂憶持。名異義同。新云輕安者。 niệm vị ức trì 。danh dị nghĩa đồng 。tân vân khinh an giả 。 謂輕利安適堪任為性。舊名為喜。喜悅安快。 vị khinh lợi an thích kham nhâm vi/vì/vị tánh 。cựu danh vi hỉ 。hỉ duyệt an khoái 。 亦名異義同。新名為捨。謂離沈掉。與舊名義同。 diệc danh dị nghĩa đồng 。tân danh vi xả 。vị ly trầm điệu 。dữ cựu danh nghĩa đồng 。 新云慚愧。舊云猗覺。名義俱異。 tân vân tàm quý 。cựu vân y giác 。danh nghĩa câu dị 。 新云二根謂無貪無嗔。舊云定慧。名義亦別而道理大同。 tân vân nhị căn vị vô tham vô sân 。cựu vân định tuệ 。danh nghĩa diệc biệt nhi đạo lý Đại đồng 。 以無此二定慧方成。定慧亦深淺不同。 dĩ vô thử nhị định tuệ phương thành 。định tuệ diệc thâm thiển bất đồng 。 二根非無優劣。新云不害。謂無損惱為性。 nhị căn phi vô ưu liệt 。tân vân bất hại 。vị vô tổn não vi/vì/vị tánh 。 舊名為戒名異義同。新云勤舊名進。 cựu danh vi giới danh dị nghĩa đồng 。tân vân cần cựu danh tiến/tấn 。 名義大同其名義全不同者。 danh nghĩa Đại đồng kỳ danh nghĩa toàn bất đồng giả 。 譯人意別不須和會。今此貴在從名入觀。 dịch nhân ý biệt bất tu hòa hội 。kim thử quý tại tùng danh nhập quán 。 故善王善數共導諸惡以成妙善。故通心所輔王亦然。 cố thiện Vương thiện số cọng đạo chư ác dĩ thành diệu thiện 。cố thông tâm sở phụ Vương diệc nhiên 。 以數對人隨其行相。亦應可解。 dĩ số đối nhân tùy kỳ hành tướng 。diệc ưng khả giải 。 十人既爾以十望諸。乃至無數不出心所。何但一萬二千。 thập nhân ký nhĩ dĩ thập vọng chư 。nãi chí vô số bất xuất tâm sở 。hà đãn nhất vạn nhị thiên 。 乃至未受化來。以惡心所攝之亦盡。 nãi chí vị thọ/thụ hóa lai 。dĩ ác tâm sở nhiếp chi diệc tận 。 何但善及通耶。十人各備等者。 hà đãn thiện cập thông da 。thập nhân các bị đẳng giả 。 寄本迹以明觀心。本乃已成法王迹示善通心所。 kí bản tích dĩ minh quán tâm 。bổn nãi dĩ thành pháp vương tích thị thiện thông tâm sở 。 以示入道不同故也。言一一心中皆有王數者。 dĩ thị nhập đạo bất đồng cố dã 。ngôn nhất nhất tâm trung giai hữu Vương số giả 。 既二論不同。今言相扶即是同時。 ký nhị luận bất đồng 。kim ngôn tướng phù tức thị đồng thời 。 亦應更云次第相生。非但同時異時。亦乃諸數互有。 diệc ưng cánh vân thứ đệ tướng sanh 。phi đãn đồng thời dị thời 。diệc nãi chư sổ hỗ hữu 。 信具諸數從信為名。餘九亦然。 tín cụ chư sổ tùng tín vi/vì/vị danh 。dư cửu diệc nhiên 。 從強而說故受別名。十通心所準此可知。 tùng cường nhi thuyết cố thọ/thụ biệt danh 。thập thông tâm sở chuẩn thử khả tri 。 是故展轉相扶攻惡。若一心改餘者相從。 thị cố triển chuyển tướng phù công ác 。nhược/nhã nhất tâm cải dư giả tướng tùng 。 若相扶轉盡同入實境。無非真王非王非數。 nhược/nhã tướng phù chuyển tận đồng nhập thật cảnh 。vô phi chân Vương phi Vương phi số 。 故知隨人何者偏強。強為觀境弱者隨去。妙得此意。 cố tri tùy nhân hà giả Thiên cường 。cường vi/vì/vị quán cảnh nhược giả tùy khứ 。diệu đắc thử ý 。 四儀三業修觀有託。況復能觀須辨異同。 tứ nghi tam nghiệp tu quán hữu thác 。huống phục năng quán tu biện dị đồng 。 言共攻者。通心善心即能攻也。 ngôn cọng công giả 。thông tâm thiện tâm tức năng công dã 。 言不行等者。指餘惡等。能攻屬智故云行般若也。 ngôn bất hạnh/hành đẳng giả 。chỉ dư ác đẳng 。năng công chúc trí cố vân hạnh/hành/hàng ba/bát nhược dã 。 引普賢觀者。能所盡故。故心無心法不住法。 dẫn Phổ Hiền quán giả 。năng sở tận cố 。cố tâm vô tâm Pháp bất trụ pháp 。 計有能觀名為我心。有我心故能所不亡。 kế hữu năng quán danh vi ngã tâm 。hữu ngã tâm cố năng sở bất vong 。 我所若空罪福無主。無心無數名正觀者。 ngã sở nhược/nhã không tội phước vô chủ 。vô tâm vô số danh chánh quán giả 。 故云若不盡者觀則不訖。 cố vân nhược/nhã bất tận giả quán tức bất cật 。 故至妙覺方名為訖。所言盡者。因心所盡果心無盡。 cố chí diệu giác phương danh vi cật 。sở ngôn tận giả 。nhân tâm sở tận quả tâm vô tận 。 猶如五陰因果名同而其體永別。通引諸經意云。 do như ngũ uẩn nhân quả danh đồng nhi kỳ thể vĩnh biệt 。thông dẫn chư Kinh ý vân 。 眾生不度等者。借事證理。 chúng sanh bất độ đẳng giả 。tá sự chứng lý 。 若所觀之心眾生不轉。則能觀王數師弟不息。云云者。 nhược/nhã sở quán chi tâm chúng sanh bất chuyển 。tức năng quán Vương số sư đệ bất tức 。vân vân giả 。 廣明王數能觀所觀。訖與不訖成不成相。 quảng minh vương số năng quán sở quán 。cật dữ bất cật thành bất thành tướng 。 正覺之名又通諸地等。次列菩薩眾者。 chánh giác chi danh hựu thông chư địa đẳng 。thứ liệt Bồ Tát chúng giả 。 大論第四先問。何名菩提薩埵。 đại luận đệ tứ tiên vấn 。hà danh Bồ-đề Tát-đỏa 。 答一切諸佛法戒定及智慧。能利益一切是名為菩提。 đáp nhất thiết chư Phật pháp giới định cập trí tuệ 。năng lợi ích nhất thiết thị danh vi/vì/vị Bồ-đề 。 其心不可動能忍成道事。 kỳ tâm bất khả động năng nhẫn thành đạo sự 。 不斷亦不破是名為薩埵。應約三教以釋答文。對小成四。 bất đoạn diệc bất phá thị danh vi/vì/vị Tát-đỏa 。ưng ước tam giáo dĩ thích đáp văn 。đối tiểu thành tứ 。 菩薩為出家等者。論有二問。 Bồ Tát vi/vì/vị xuất gia đẳng giả 。luận hữu nhị vấn 。 初問聲聞經中有四眾。無菩薩者何。答有二種道。 sơ vấn Thanh văn Kinh trung hữu Tứ Chúng 。vô Bồ Tát giả hà 。đáp hữu nhị chủng đạo 。 謂聲聞菩薩。四眾是聲聞道故聲聞經無菩薩眾。 vị Thanh văn Bồ Tát 。Tứ Chúng thị Thanh văn đạo cố Thanh văn Kinh vô Bồ Tát chúng 。 次問具如今文答云。通雖如此別則不然。 thứ vấn cụ như kim văn đáp vân 。thông tuy như thử biệt tức bất nhiên 。 具如今文。論問。若爾。衍經何不獨列菩薩。 cụ như kim văn 。luận vấn 。nhược nhĩ 。diễn Kinh hà bất độc liệt Bồ Tát 。 此問意者小乘教中菩薩非正。 thử vấn ý giả Tiểu thừa giáo trung Bồ Tát phi chánh 。 但列聲聞及以四眾。菩薩入在四眾中攝。衍中聲聞非正。 đãn liệt Thanh văn cập dĩ Tứ Chúng 。Bồ Tát nhập tại Tứ Chúng trung nhiếp 。diễn trung Thanh văn phi chánh 。 亦應但列菩薩四眾攝在菩薩中耶。 diệc ưng đãn liệt Bồ Tát Tứ Chúng nhiếp tại Bồ Tát trung da 。 論答云。是乘廣大諸乘皆入。 luận đáp vân 。thị thừa quảng đại chư thừa giai nhập 。 如恒河中不受大海。大海即能受於恒河。 như Hằng hà trung bất thọ/thụ đại hải 。đại hải tức năng thọ ư hằng hà 。 論答意者實如所問。但為攝取漸令歸大如恒入海。 luận đáp ý giả thật như sở vấn 。đãn vi/vì/vị nhiếp thủ tiệm lệnh quy Đại như hằng nhập hải 。 彼存方便。若依今文先識諸部共別有無。 bỉ tồn phương tiện 。nhược/nhã y kim văn tiên thức chư bộ cọng biệt hữu vô 。 方識今經列眾之意。非關列眾離合。 phương thức kim Kinh liệt chúng chi ý 。phi quan liệt chúng ly hợp 。 能辨大小偏圓。 năng biện đại tiểu thiên viên 。 如金剛經唯列小數及金光明大小俱無。 như Kim Cương Kinh duy liệt tiểu số cập kim quang minh đại tiểu câu vô 。 豈可能判大小別耶故知先以教定以教辨人。則百無一失。故今等者。言通意別。 khởi khả năng phán đại tiểu biệt da cố tri tiên dĩ giáo định dĩ giáo biện nhân 。tức bách vô nhất thất 。cố kim đẳng giả 。ngôn thông ý biệt 。 若具存等者。先辨存略。菩提下正釋名。 nhược/nhã cụ tồn đẳng giả 。tiên biện tồn lược 。Bồ-đề hạ chánh thích danh 。 先約上求。又成下約化他。 tiên ước thượng cầu 。hựu thành hạ ước hóa tha 。 摩訶比前亦大等三。具有四教道知用三。故云多種。 Ma-ha bỉ tiền diệc Đại đẳng tam 。cụ hữu tứ giáo đạo tri dụng tam 。cố vân đa chủng 。 具如玄等及止觀中。一一四弘即其始也。 cụ như huyền đẳng cập chỉ quán trung 。nhất nhất tứ hoằng tức kỳ thủy dã 。 一一利生即其用也。一一道品即其行也。 nhất nhất lợi sanh tức kỳ dụng dã 。nhất nhất đạo phẩm tức kỳ hạnh/hành/hàng dã 。 一一法門即所知也。四弘若別四三必殊。及簡五味。 nhất nhất Pháp môn tức sở tri dã 。tứ hoằng nhược/nhã biệt tứ tam tất thù 。cập giản ngũ vị 。 方是今經圓妙菩薩也。如釋論下至醍醐也。 phương thị kim Kinh viên diệu Bồ Tát dã 。như thích luận hạ chí thể hồ dã 。 寄五味名以辨四教菩薩。論又云。 kí ngũ vị danh dĩ biện tứ giáo Bồ Tát 。luận hựu vân 。 凡稱善法皆名為薩。善法體相名之為埵。 phàm xưng thiện Pháp giai danh vi tát 。thiện pháp thể tướng danh chi vi/vì/vị đoả 。 故知菩薩自利利他皆是善法及善體相。 cố tri Bồ Tát tự lợi lợi tha giai thị thiện Pháp cập thiện thể tướng 。 即是四種阿耨菩提之道。一切賢聖之所稱歎。 tức thị tứ chủng A nậu Bồ-đề chi đạo 。nhất thiết hiền thánh chi sở xưng thán 。 是為四種菩提之薩埵也。又論云。通論三種皆稱菩提。 thị vi/vì/vị tứ chủng Bồ-đề chi Tát-đỏa dã 。hựu luận vân 。thông luận tam chủng giai xưng Bồ-đề 。 所謂三乘。前二乘人雖稱菩提非佛功德。 sở vị tam thừa 。tiền nhị thừa nhân tuy xưng Bồ-đề phi Phật công đức 。 故不名薩埵。凡為雜血調成三祇百劫淨乳。 cố bất danh Tát-đỏa 。phàm vi/vì/vị tạp huyết điều thành tam kì bách kiếp tịnh nhũ 。 引大品三文證四味者。 dẫn Đại phẩm tam văn chứng tứ vị giả 。 且以三教義攝四味。況今五味皆判菩薩。故以酪對通。 thả dĩ tam giáo nghĩa nhiếp tứ vị 。huống kim ngũ vị giai phán Bồ Tát 。cố dĩ lạc đối thông 。 二酥對別。醍醐對圓。 nhị tô đối biệt 。thể hồ đối viên 。 以諸菩薩歷此四味入不定故。義當三觀。即三藏菩薩轉入通時。 dĩ chư Bồ-tát lịch thử tứ vị nhập bất định cố 。nghĩa đương tam quán 。tức Tam Tạng Bồ Tát chuyển nhập thông thời 。 義當於酪。據時並在方等已前。 nghĩa đương ư lạc 。cứ thời tịnh tại phương đẳng dĩ tiền 。 轉入別時在二味者。以二味中皆有菩薩不思議事。 chuyển nhập biệt thời tại nhị vị giả 。dĩ nhị vị trung giai hữu Bồ Tát bất tư nghị sự 。 引淨名者。已入實者於二味中心稱脫理。 dẫn tịnh danh giả 。dĩ nhập thật giả ư nhị vị trung tâm xưng thoát lý 。 八千受屈。示同鈍根及二乘人彈斥洮汰。 bát thiên thọ/thụ khuất 。thị đồng độn căn cập nhị thừa nhân đạn xích thao thái 。 方並入別。準玄文意。即離二味以對通別。 phương tịnh nhập biệt 。chuẩn huyền văn ý 。tức ly nhị vị dĩ đối thông biệt 。 進退盈縮並有二意。 tiến/tấn thoái doanh súc tịnh hữu nhị ý 。 故入實者皆自立身如彼座像。座高四萬二千由旬。身亦稱之。 cố nhập thật giả giai tự lập thân như bỉ tọa tượng 。tọa cao tứ vạn nhị thiên do-tuần 。thân diệc xưng chi 。 借本迹中意以助約教。菩薩疑除等者。 tá bản tích trung ý dĩ trợ ước giáo 。Bồ Tát nghi trừ đẳng giả 。 並證四菩薩中權者須開。 tịnh chứng tứ Bồ-tát trung quyền giả tu khai 。 故至今經方除三菩薩疑。方是善行菩薩之道。又涅槃等者。 cố chí kim Kinh phương trừ tam Bồ Tát nghi 。phương thị thiện hạnh/hành/hàng Bồ Tát chi đạo 。hựu Niết-Bàn đẳng giả 。 然二經同味咸息希望。是故引同言略有者。 nhiên nhị Kinh đồng vị hàm tức hy vọng 。thị cố dẫn đồng ngôn lược hữu giả 。 今昔合指。本迹者為三。先明本迹莫測。 kim tích hợp chỉ 。bản tích giả vi/vì/vị tam 。tiên minh bản tích mạc trắc 。 次所以下明施迹意。三然其下正示本拂迹。 thứ sở dĩ hạ minh thí tích ý 。tam nhiên kỳ hạ chánh thị bổn phất tích 。 初文中云或齊法王者。如文殊本是龍。 sơ văn trung vân hoặc tề pháp vương giả 。như Văn Thù bổn thị long 。 種上尊王佛。餘並準知。散影垂容等者。 chủng thượng tôn Vương Phật 。dư tịnh chuẩn tri 。tán ảnh thùy dung đẳng giả 。 同前聲聞總明本迹。次施迹意中有法譬合。 đồng tiền Thanh văn tổng minh bản tích 。thứ thí tích ý trung hữu pháp thí hợp 。 譬中云槌砧者。化主為槌。輔者為砧。 thí trung vân chùy châm giả 。hóa chủ vi/vì/vị chùy 。phụ giả vi/vì/vị châm 。 乃至互為皆為成器。本以古質為淳朴。 nãi chí hỗ vi/vì/vị giai vi/vì/vị thành khí 。bổn dĩ cổ chất vi/vì/vị thuần phác 。 今以未治為淳朴。令其成器。故名為器。 kim dĩ vị trì vi/vì/vị thuần phác 。lệnh kỳ thành khí 。cố danh vi khí 。 淳朴不一故名為諸。觀中名破為成觀後云云者。 thuần phác bất nhất cố danh vi chư 。quán trung danh phá vi/vì/vị thành quán hậu vân vân giả 。 五住對三次與不次。觀亦如是思之可知。 ngũ trụ đối tam thứ dữ bất thứ 。quán diệc như thị tư chi khả tri 。 同謀下云云者。應合喻云。今開祕藏不涉權下。 đồng mưu hạ vân vân giả 。ưng hợp dụ vân 。kim khai bí tạng bất thiệp quyền hạ 。 故證信之人皆非率爾。故今文列不必在多。 cố chứng tín chi nhân giai phi suất nhĩ 。cố kim văn liệt bất tất tại đa 。 列眾雖爾。本門得道數倍諸經。 liệt chúng tuy nhĩ 。bản môn đắc đạo số bội chư Kinh 。 即先得無生增道者是。故知復是隨要列耳。 tức tiên đắc vô sanh tăng đạo giả thị 。cố tri phục thị tùy yếu liệt nhĩ 。 此明數中已當因緣。雖即不明約教本迹。 thử minh số trung dĩ đương nhân duyên 。tuy tức bất minh ước giáo bản tích 。 因緣之人既預密謀。必是圓人及有遠本。 nhân duyên chi nhân ký dự mật mưu 。tất thị viên nhân cập hữu viễn bổn 。 八正即八萬者。既是無作道品八正。 bát chánh tức bát vạn giả 。ký thị vô tác đạo phẩm bát chánh 。 無不觀彼百界千如。十善既為所觀。八正即是能觀。 vô bất quán bỉ bách giới thiên như 。Thập thiện ký vi/vì/vị sở quán 。bát chánh tức thị năng quán 。 能所相從各有八萬次明位中初是因緣。 năng sở tướng tùng các hữu bát vạn thứ minh vị trung sơ thị nhân duyên 。 次應四種下約教。初文中云無上道如境妙中者。 thứ ưng tứ chủng hạ ước giáo 。sơ văn trung vân vô thượng đạo như cảnh diệu trung giả 。 六境初四菩提是也。境咸妙道之所趣。 lục cảnh sơ tứ Bồ-đề thị dã 。cảnh hàm diệu đạo chi sở thú 。 以所顯能故須指境。若辨四悉者。 dĩ sở hiển năng cố tu chỉ cảnh 。nhược/nhã biện tứ tất giả 。 三不退異世界也。入位功德生善也。必治無明對治也。 tam bất thoái dị thế giới dã 。nhập vị công đức sanh thiện dã 。tất trì vô minh đối trì dã 。 證一分真第一義也下去準知。不能具記。 chứng nhất phân chân đệ nhất nghĩa dã hạ khứ chuẩn tri 。bất năng cụ kí 。 具此名跋致者。阿者無也。跋致者退也。 cụ thử danh bạt trí giả 。a giả vô dã 。bạt trí giả thoái dã 。 第三祇時橫得三不退故。離五障時三義俱得。 đệ tam kì thời hoạnh đắc tam bất thoái cố 。ly ngũ chướng thời tam nghĩa câu đắc 。 即是第三僧祇通至百劫。通是三不退也。 tức thị đệ tam tăng kì thông chí bách kiếp 。thông thị tam bất thoái dã 。 至此名為上忍故也。次通教位引六心者。 chí thử danh vi thượng nhẫn cố dã 。thứ thông giáo vị dẫn lục tâm giả 。 通教地前無位可論。借別位名以通其位。 thông giáo địa tiền vô vị khả luận 。tá biệt vị danh dĩ thông kỳ vị 。 即指別教七信已上。入乾慧也。 tức chỉ biệt giáo thất tín dĩ thượng 。nhập kiền tuệ dã 。 故云初地至六地方名位不退。或指地前假立七賢。 cố vân sơ địa chí lục địa phương danh vị bất thoái 。hoặc chỉ địa tiền giả lập thất hiền 。 即以忍位為第六心。 tức dĩ nhẫn vị vi/vì/vị đệ lục tâm 。 依小乘位雖云忍位名位不退。望菩薩乘猶名為退。 y Tiểu thừa vị tuy vân nhẫn vị danh vị bất thoái 。vọng Bồ-tát thừa do danh vi thoái 。 次別教中許地論師故不破。圓位者。 thứ biệt giáo trung hứa địa luận sư cố bất phá 。viên vị giả 。 諸教圓位不過華嚴。餘文雖有位義不彰。 chư giáo viên vị bất quá hoa nghiêm 。dư văn tuy hữu vị nghĩa bất chương 。 或略舉初住闕後諸位。初住既爾行向豈殊。 hoặc lược cử sơ trụ khuyết hậu chư vị 。sơ trụ ký nhĩ hạnh/hành/hàng hướng khởi thù 。 豈得同其地前伏惑。然又華嚴住後兼別。 khởi đắc đồng kỳ địa tiền phục hoặc 。nhiên hựu hoa nghiêm trụ/trú hậu kiêm biệt 。 或便一向作次第解。或以一向作圓頓解。一何誤哉。 hoặc tiện nhất hướng tác thứ đệ giải 。hoặc dĩ nhất hướng tác viên đốn giải 。nhất hà ngộ tai 。 具三不退者。若先以不次寄次第說者。 cụ tam bất thoái giả 。nhược/nhã tiên dĩ bất thứ kí thứ đệ thuyết giả 。 則七信名位不退。八信已去名行不退。 tức thất tín danh vị bất thoái 。bát tín dĩ khứ danh hạnh/hành/hàng bất thoái 。 初住已去名念不退。今從初住已具三德名三不退。 sơ trụ dĩ khứ danh niệm bất thoái 。kim tòng sơ trụ/trú dĩ cụ tam đức danh tam bất thoái 。 故云具也。般若是位離二死故。 cố vân cụ dã 。Bát-nhã thị vị ly nhị tử cố 。 解脫是行諸行具故。法身名念證實境故。 giải thoát thị hạnh/hành/hàng chư hạnh cụ cố 。Pháp thân danh niệm chứng thật cảnh cố 。 彼經第七賢首品中廣明其相。卷初帝釋問法慧云。 bỉ Kinh đệ thất hiền thủ phẩm trung quảng minh kỳ tướng 。quyển sơ Đế Thích vấn Pháp tuệ vân 。 初住成就幾法幾功德藏。法慧答云。 sơ trụ thành tựu kỷ Pháp kỷ công đức tạng 。Pháp tuệ đáp vân 。 此處甚深難信難知難說難解難通難分別。 thử xứ thậm thâm nạn/nan tín nạn/nan tri nạn/nan thuyết nạn/nan giải nạn/nan thông nạn/nan phân biệt 。 然承佛力具足演說。仍先較量云。 nhiên thừa Phật lực cụ túc diễn thuyết 。nhưng tiên giác lượng vân 。 供養十方阿僧祇眾生樂具。經於千劫復令證支佛。 cúng dường thập phương a-tăng-kì chúng sanh lạc/nhạc cụ 。Kinh ư thiên kiếp phục lệnh chứng Chi Phật 。 百千億分不及其一。 bách thiên ức phần bất cập kỳ nhất 。 又云欲知十方世界一即多多即一一念無量念等。 hựu vân dục tri thập phương thế giới nhất tức đa đa tức nhất nhất niệm vô lượng niệm đẳng 。 望法華中施四百萬億阿僧祇世界六趣四生。 vọng Pháp hoa trung thí tứ bách vạn ức a-tăng-kì thế giới lục thú tứ sanh 。 乃至令得無學不如初隨喜人。彼經仍易彼是聖位。 nãi chí lệnh đắc vô học bất như sơ tùy hỉ nhân 。bỉ Kinh nhưng dịch bỉ thị thánh vị 。 故云十方等。望此第五十人一念功德。 cố vân thập phương đẳng 。vọng thử đệ ngũ thập nhân nhất niệm công đức 。 方顯圓位不可思議。此經為難。既俱是圓初後不二。 phương hiển viên vị bất khả tư nghị 。thử Kinh vi/vì/vị nạn/nan 。ký câu thị viên sơ hậu bất nhị 。 亦何彼此。尚非初住者。 diệc hà bỉ thử 。thượng phi sơ trụ giả 。 此諸菩薩皆是一生補處。 thử chư Bồ-tát giai thị Nhất-sanh-bổ-xứ 。 尚是古佛況復初住自新譯來但以瑜伽唯識之位。掩蔽華嚴圓常之說。 thượng thị cổ Phật huống phục sơ trụ tự tân dịch lai đãn dĩ du già duy thức chi vị 。yểm tế hoa nghiêm viên thường chi thuyết 。 誰知唯識等文但明別位後代誰肯見茲同異。 thùy tri duy thức đẳng văn đãn minh biệt vị hậu đại thùy khẳng kiến tư đồng dị 。 又復有人全毀唯識論之權宗此則全迷方便之路。 hựu phục hưũ nhân toàn hủy duy thức luận chi quyền tông thử tức toàn mê phương tiện chi lộ 。 不識迹者迹居諸經之首。來至法華經初。 bất thức tích giả tích cư chư Kinh chi thủ 。lai chí Pháp Hoa Kinh sơ 。 驗知可是淺位人耶。既失其本理迷其迹。 nghiệm tri khả thị thiển vị nhân da 。ký thất kỳ bổn lý mê kỳ tích 。 況從部判部妙人尊。諸師既不曉於五時。 huống tùng bộ phán bộ diệu nhân tôn 。chư sư ký bất hiểu ư ngũ thời 。 安知菩薩本迹。故云所歎既謬等。 an tri Bồ Tát bản tích 。cố vân sở thán ký mậu đẳng 。 以藏歎通尚已成失。以偏歎圓過莫大矣。 dĩ tạng thán thông thượng dĩ thành thất 。dĩ Thiên thán viên quá/qua mạc Đại hĩ 。 還成增減兩謗者。秖此一謬義招二失。 hoàn thành tăng giảm lượng (lưỡng) báng giả 。kì thử nhất mậu nghĩa chiêu nhị thất 。 經無三教苦欲增之。抑圓成偏減豈過此。 Kinh vô tam giáo khổ dục tăng chi 。ức viên thành Thiên giảm khởi quá/qua thử 。 三觀即三不退者。空位假行中念。一心者。 tam quán tức tam bất thoái giả 。không vị giả hạnh/hành/hàng trung niệm 。nhất tâm giả 。 還約妙三一觀悉具。云云者。委釋次第不次第相。 hoàn ước diệu tam nhất quán tất cụ 。vân vân giả 。ủy thích thứ đệ bất thứ đệ tướng 。 及以一念須約六即。極有眉眼者縱而奪之。 cập dĩ nhất niệm tu ước lục tức 。cực hữu my nhãn giả túng nhi đoạt chi 。 雖有眉眼大體全無。從覈論下奪也。無趣向者。 tuy hữu my nhãn Đại thể toàn vô 。tùng hạch luận hạ đoạt dã 。vô thú hướng giả 。 此現德等何教無之。雖云法報不簡圓別。 thử hiện đức đẳng hà giáo vô chi 。tuy vân Pháp báo bất giản viên biệt 。 儻分圓別為初為後。乃至諸句為橫為豎。 thảng phần viên biệt vi/vì/vị sơ vi/vì/vị hậu 。nãi chí chư cú vi/vì/vị hoạnh vi/vì/vị thụ 。 故總破云無宗體也。 cố tổng phá vân vô tông thể dã 。 若有宗體故證位人依經立位。位之所依名為位本。 nhược hữu tông thể cố chứng vị nhân y Kinh lập vị 。vị chi sở y danh vi vị bổn 。 本即是體位即是宗。況復今經特出諸教諸位之上。 bổn tức thị thể vị tức thị tông 。huống phục kim Kinh đặc xuất chư giáo chư vị chi thượng 。 準教歎德意則可知。故始自不退終于度生。 chuẩn giáo thán đức ý tức khả tri 。cố thủy tự bất thoái chung vu độ sanh 。 先定體宗方可歎德。 問。 tiên định thể tông phương khả thán đức 。 vấn 。 此經何以豎歎十地別教位耶。 答。一者寄本。二者證同。 thử Kinh hà dĩ thụ thán Thập Địa biệt giáo vị da 。 đáp 。nhất giả kí bổn 。nhị giả chứng đồng 。 三者順論。云何七地等者。 tam giả thuận luận 。vân hà thất địa đẳng giả 。 古人所判云七地恐起二乘心者。此似通位。 cổ nhân sở phán vân thất địa khủng khởi nhị thừa tâm giả 。thử tự thông vị 。 是故難其不成別義。難圓亦爾。若言七地始入無功用道。 thị cố nạn/nan kỳ bất thành biệt nghĩa 。nạn/nan viên diệc nhĩ 。nhược/nhã ngôn thất địa thủy nhập vô công dụng đạo 。 此是別教教道明義。故不成圓。言進退等者。 thử thị biệt giáo giáo đạo minh nghĩa 。cố bất thành viên 。ngôn tiến/tấn thoái đẳng giả 。 斥進不成圓退非通別。今文橫豎者。 xích tiến/tấn bất thành viên thoái phi thông biệt 。kim văn hoạnh thụ giả 。 豎歎赴情意本在圓。先正釋。次料簡。 thụ thán phó Tình ý bổn tại viên 。tiên chánh thích 。thứ liêu giản 。 然初豎中初文雖借離二之名。須異瓔珞二為方便。 nhiên sơ thụ trung sơ văn tuy tá ly nhị chi danh 。tu dị anh lạc nhị vi/vì/vị phương tiện 。 還依一念具三不退。以為初地。 hoàn y nhất niệm cụ tam bất thoái 。dĩ vi/vì/vị sơ địa 。 圓離三垢圓發三智。圓明圓轉一念供養。 viên ly tam cấu viên phát tam trí 。Viên Minh viên chuyển nhất niệm cúng dường 。 圓植德本為佛圓歎。具圓三慈不二佛慧下去準知。 viên thực đức bổn vi/vì/vị Phật viên thán 。cụ viên tam từ bất nhị Phật tuệ hạ khứ chuẩn tri 。 若不開等覺則四句同歎十地。 nhược/nhã bất khai đẳng giác tức tứ cú đồng thán Thập Địa 。 今從開說故後三句歎於等覺。文云二句者。 kim tùng khai thuyết cố hậu tam cú thán ư đẳng giác 。văn vân nhị cú giả 。 指第十一十二句。為十地內外德者耳。但不從初即具。 chỉ đệ thập nhất thập nhị cú 。vi/vì/vị Thập Địa nội ngoại đức giả nhĩ 。đãn bất tòng sơ tức cụ 。 故似別耳。次橫歎中初句亦云過二邊者。 cố tự biệt nhĩ 。thứ hoạnh thán trung sơ cú diệc vân quá/qua nhị biên giả 。 豎尚俱圓。況此橫歎離二邊耶。 thụ thượng câu viên 。huống thử hoạnh thán ly nhị biên da 。 但約非豎而豎如前所說。過二邊者。麁惑前去。 đãn ước phi thụ nhi thụ như tiền sở thuyết 。quá/qua nhị biên giả 。thô hoặc tiền khứ 。 又從勝說從中立名。下去諸句準此應知。 hựu tùng thắng thuyết tùng trung lập danh 。hạ khứ chư cú chuẩn thử ứng tri 。 阿字者今師承用。具如止觀第五記。問答者。 A tự giả kim sư thừa dụng 。cụ như chỉ quán đệ ngũ kí 。vấn đáp giả 。 初問中初句立宗。三藏下縱許。聲聞下立例。 sơ vấn trung sơ cú lập tông 。Tam Tạng hạ túng hứa 。Thanh văn hạ lập lệ 。 迹為下立難。立宗意者斷惑也。 tích vi/vì/vị hạ lập nạn/nan 。lập tông ý giả đoạn hoặc dã 。 地住已上皆約圓教斷位歎德。三藏菩薩始終不斷。 địa trụ/trú dĩ thượng giai ước viên giáo đoạn vị thán đức 。Tam Tạng Bồ Tát thủy chung bất đoạn 。 容不彼歎。於斷惑中尚歎二乘。 dung bất bỉ thán 。ư đoạn hoặc trung thượng thán nhị thừa 。 迹為通別斷惑菩薩。何得不歎。而橫豎二歎悉唯歎圓。 tích vi/vì/vị thông biệt đoạn hoặc Bồ Tát 。hà đắc bất thán 。nhi hoạnh thụ nhị thán tất duy thán viên 。 答意者。義通本迹意唯在圓。 đáp ý giả 。nghĩa thông bản tích ý duy tại viên 。 豎文似歎於別依部唯歎於圓。借迹消文經意從本。 thụ văn tự thán ư biệt y bộ duy thán ư viên 。tá tích tiêu văn Kinh ý tùng bổn 。 故準歎聲聞從迹。亦應菩薩四教俱歎。 cố chuẩn thán Thanh văn tùng tích 。diệc ưng Bồ Tát tứ giáo câu thán 。 但欲知圓旨故亡迹以存本及去初而取後。 đãn dục tri viên chỉ cố vong tích dĩ tồn bổn cập khứ sơ nhi thủ hậu 。 次問可見。答中為三。初正答。 thứ vấn khả kiến 。đáp trung vi/vì/vị tam 。sơ chánh đáp 。 次舊云下引別位為例。八地位既未極舊釋尚具德不疑。 thứ cựu vân hạ dẫn biệt vị vi/vì/vị lệ 。bát địa vị ký vị cực cựu thích thượng cụ đức bất nghi 。 何妨圓人諸位位位具足諸德。 hà phương viên nhân chư vị vị vị cụ túc chư đức 。 三法華論去引證。論云。彼菩薩德十三句二文攝取。 tam Pháp hoa luận khứ dẫn chứng 。luận vân 。bỉ Bồ Tát đức thập tam cú nhị văn nhiếp thủ 。 應知一者上支下支門。二者攝取事門。初上支下。 ứng tri nhất giả thượng chi hạ chi môn 。nhị giả nhiếp thủ sự môn 。sơ thượng chi hạ 。 支謂總相別相。 chi vị tổng tướng biệt tướng 。 應知初至不退轉是總餘者是別。彼論云。不退有十種示現具如今引。 ứng tri sơ chí Bất-thoái-chuyển thị tổng dư giả thị biệt 。bỉ luận vân 。bất thoái hữu thập chủng thị hiện cụ như kim dẫn 。 但除初總句猶有十二句。 đãn trừ sơ tổng cú do hữu thập nhị cú 。 乃以供養植德二句。合為第四示現。 nãi dĩ cúng dường thực đức nhị cú 。hợp vi/vì/vị đệ tứ thị hiện 。 名稱度生二句合為第十示現。故但成十示現。皆以不退為名。 danh xưng độ sanh nhị cú hợp vi/vì/vị đệ thập thị hiện 。cố đãn thành thập thị hiện 。giai dĩ ất thoái vi/vì/vị danh 。 故知圓釋句句互通。一一示現具十示現。 cố tri viên thích cú cú hỗ thông 。nhất nhất thị hiện cụ thập thị hiện 。 具一切諸句。何但十示現十二句耶。 cụ nhất thiết chư cú 。hà đãn thập thị hiện thập nhị cú da 。 此與四十二字門意同。又經云。 thử dữ tứ thập nhị tự môn ý đồng 。hựu Kinh vân 。 以慈修身句中論文具修身心二業經文所以略修心者慈即是心。 dĩ từ tu thân cú trung luận văn cụ tu thân tâm nhị nghiệp Kinh văn sở dĩ lược tu tâm giả từ tức thị tâm 。 心熏於身故不別說。乃至依我空法空不退。 tâm huân ư thân cố bất biệt thuyết 。nãi chí y ngã không pháp không bất thoái 。 故知地住俱證二空。 cố tri địa trụ/trú câu chứng nhị không 。 所以豎釋文雖別對意非別者。一者以有次文橫釋是約豎論橫。 sở dĩ thụ thích văn tuy biệt đối ý phi biệt giả 。nhất giả dĩ hữu thứ văn hoạnh thích thị ước thụ luận hoạnh 。 二者依論句句義意以對諸地。 nhị giả y luận cú cú nghĩa ý dĩ đối chư địa 。 如初地云不墮二邊三觀具足。自利利他有無雙照。 như sơ địa vân bất đọa nhị biên tam quán cụ túc 。tự lợi lợi tha hữu vô song chiếu 。 若福若智不離一心。內因外緣何嘗不具。 nhược/nhã phước nhược/nhã trí bất ly nhất tâm 。nội nhân ngoại duyên hà thường bất cụ 。 初地既爾後去悉然。即此地中橫竪具足。 sơ địa ký nhĩ hậu khứ tất nhiên 。tức thử địa trung hoành thọ cụ túc 。 為對次第權借地名。為顯唯圓彼須橫釋。故論中。 vi/vì/vị đối thứ đệ quyền tá địa danh 。vi/vì/vị hiển duy viên bỉ tu hoạnh thích 。cố luận trung 。 攝取事門即當豎釋。 nhiếp thủ sự môn tức đương thụ thích 。 是故今文具用論中二門解釋。但今文中準論。 thị cố kim văn cụ dụng luận trung nhị môn giải thích 。đãn kim văn trung chuẩn luận 。 於何等境界下剩何等二字。論但云。何等境界中應作所作故。 ư hà đẳng cảnh giới hạ thặng hà đẳng nhị tự 。luận đãn vân 。hà đẳng cảnh giới trung ưng tác sở tác cố 。 論自釋云。地清淨者。 luận tự thích vân 。địa thanh tịnh giả 。 八地已上三地無相行寂靜清淨。今文意以彼論三何等言。 bát địa dĩ thượng tam địa vô tướng hạnh/hành/hàng tịch tĩnh thanh tịnh 。kim văn ý dĩ bỉ luận tam hà đẳng ngôn 。 一一皆屬諸地。清淨即諸地惑斷。方便即諸地進趣。 nhất nhất giai chúc chư địa 。thanh tịnh tức chư địa hoặc đoạn 。phương tiện tức chư địa tiến/tấn thú 。 境界即諸地所依。應作等即諸地功用。論云。 cảnh giới tức chư địa sở y 。ưng tác đẳng tức chư địa công dụng 。luận vân 。 方便者。有四種。 一者攝取妙法方便。 phương tiện giả 。hữu tứ chủng 。 nhất giả nhiếp thủ diệu pháp phương tiện 。 任持妙法以樂說力為人說故。 nhậm trì diệu pháp dĩ lạc/nhạc thuyết lực vi nhân thuyết cố 。 即初四句隨義思之。 tức sơ tứ cú tùy nghĩa tư chi 。 二者攝取善知識方便。 nhị giả nhiếp thủ thiện tri thức phương tiện 。 以依善知識應作所作故。即第五六七八句隨句思之。 dĩ y thiện tri thức ưng tác sở tác cố 。tức đệ ngũ lục thất bát cú tùy cú tư chi 。 三者攝取眾生方便以不捨眾生故。 tam giả nhiếp thủ chúng sanh phương tiện dĩ ất xả chúng sanh cố 。 即第九一句也。 tức đệ cửu nhất cú dã 。 四者攝取智方便。 tứ giả nhiếp thủ trí phương tiện 。 以教化眾生令入彼智故。即後四句。 dĩ giáo hóa chúng sanh lệnh nhập bỉ trí cố 。tức hậu tứ cú 。 既諸句各對。復云何等。何等者。辨別之辭。 ký chư cú các đối 。phục vân hà đẳng 。hà đẳng giả 。biện biệt chi từ 。 今亦互通。一一方便通約十地。 kim diệc hỗ thông 。nhất nhất phương tiện thông ước Thập Địa 。 順諸經論及瓔珞中。初地已上入法流水。 thuận chư Kinh luận cập anh lạc trung 。sơ địa dĩ thượng nhập Pháp lưu thủy 。 念念趣故入證道也。論中復有攝取事。示現諸境地等。 niệm niệm thú cố nhập chứng đạo dã 。luận trung phục hưũ nhiếp thủ sự 。thị hiện chư cảnh địa đẳng 。 於經非要故不更述。言八地者。 ư Kinh phi yếu cố bất cánh thuật 。ngôn bát địa giả 。 雖不同瓔珞諸經非無。復是別中教道異義去取俱得。 tuy bất đồng anh lạc chư Kinh phi vô 。phục thị biệt trung giáo đạo dị nghĩa khứ thủ câu đắc 。 今且依瓔珞。於論既非大違。 kim thả y anh lạc 。ư luận ký phi Đại vi 。 且依一家承用。言何等境界者。利物處也。次約觀心者。 thả y nhất gia thừa dụng 。ngôn hà đẳng cảnh giới giả 。lợi vật xứ/xử dã 。thứ ước quán tâm giả 。 此中前文敘古破舊。義當因緣。 thử trung tiền văn tự cổ phá cựu 。nghĩa đương nhân duyên 。 今文二釋義當教觀。雖闕本迹德隨於人。故不重明。 kim văn nhị thích nghĩa đương giáo quán 。tuy khuyết bản tích đức tùy ư nhân 。cố bất trọng minh 。 三觀無殊隨事名異。 tam quán vô thù tùy sự danh dị 。 若爾亦是諸句展轉互具。以得不退一心三觀。 nhược nhĩ diệc thị chư cú triển chuyển hỗ cụ 。dĩ đắc bất thoái nhất tâm tam quán 。 方得乃至度生一心三觀。乃至以得度生一心三觀。 phương đắc nãi chí độ sanh nhất tâm tam quán 。nãi chí dĩ đắc độ sanh nhất tâm tam quán 。 故方得乃至不退轉一心三觀中間諸句準此可知。 cố phương đắc nãi chí Bất-thoái-chuyển nhất tâm tam quán trung gian chư cú chuẩn thử khả tri 。 當知百句秖是一句。故初住去位位圓融。 đương tri bách cú kì thị nhất cú 。cố sơ trụ khứ vị vị viên dung 。 句別義同不須曲釋。小乘之中佛為身子。 cú biệt nghĩa đồng bất tu khúc thích 。Tiểu thừa chi trung Phật vi/vì/vị Thân tử 。 開一句義端。 khai nhất cú nghĩa đoan 。 身子尚說無窮盡況此圓菩薩德欲分張之令楷定耶。況復觀門即是其德。 Thân tử thượng thuyết vô cùng tận huống thử viên Bồ Tát đức dục phần trương chi lệnh giai định da 。huống phục quán môn tức thị kỳ đức 。 觀融德妙何可疑耶。故應約諸句自在說之。 quán dung đức diệu hà khả nghi da 。cố ưng ước chư cú tự tại thuyết chi 。 有人問。何故此中文殊居首。 hữu nhân vấn 。hà cố thử trung Văn Thù cư thủ 。 答序中既能釋於彌勒之疑。乃是一經發起之首。 đáp tự trung ký năng thích ư Di lặc chi nghi 。nãi thị nhất Kinh phát khởi chi thủ 。 況二萬佛所咸為眾啟疑。是故列在八萬之首。 huống nhị vạn Phật sở hàm vi/vì/vị chúng khải nghi 。thị cố liệt tại bát vạn chi thủ 。 法門等者。依此名義例應四釋。而今少者。 Pháp môn đẳng giả 。y thử danh nghĩa lệ ưng tứ thích 。nhi kim thiểu giả 。 一者準例可知。 nhất giả chuẩn lệ khả tri 。 又菩薩事迹或隱或顯或真或俗或主或伴。不同聲聞事迹顯著。 hựu Bồ Tát sự tích hoặc ẩn hoặc hiển hoặc chân hoặc tục hoặc chủ hoặc bạn 。bất đồng Thanh văn sự tích hiển trước/trứ 。 雖非顯著必具諸教。而今開顯義必在圓。 tuy phi hiển trước/trứ tất cụ chư giáo 。nhi kim khai hiển nghĩa tất tại viên 。 況復如前約諸聲聞總別廣釋。因已具知菩薩本迹。 huống phục như tiền ước chư Thanh văn tổng biệt quảng thích 。nhân dĩ cụ tri Bồ Tát bản tích 。 本迹既爾因緣教觀準類可知。 bản tích ký nhĩ nhân duyên giáo quán chuẩn loại khả tri 。 故不委述菩薩總別。今初文殊中引五文者。 cố bất ủy thuật Bồ Tát tổng biệt 。kim sơ Văn Thù trung dẫn ngũ văn giả 。 初三辨名思益舉說明行。悲華論願益物。 sơ tam biện danh tư ích cử thuyết minh hạnh/hành/hàng 。bi hoa luận nguyện ích vật 。 初大經者從德立名。即以見性立妙德名。 sơ Đại Kinh giả tùng đức lập danh 。tức dĩ kiến tánh lập diệu đức danh 。 此準第十七闍王悔後發願文也。 thử chuẩn đệ thập thất xà vương hối hậu phát nguyện văn dã 。 次二經但舉梵音不同耳。思益明如說而觀。 thứ nhị Kinh đãn cử Phạm Âm bất đồng nhĩ 。tư ích minh như thuyết nhi quán 。 觀謂不起法非法想。觀即行也。即言行相稱而得妙名。 quán vị bất khởi pháp phi pháp tưởng 。quán tức hạnh/hành/hàng dã 。tức ngôn hành tướng xưng nhi đắc diệu danh 。 悲華因取妙土。益物事廣所化位高。 bi hoa nhân thủ diệu thổ 。ích vật sự quảng sở hóa vị cao 。 高廣願行一切皆妙。名為妙德。菩薩利生迹因何定。 cao quảng nguyện hạnh nhất thiết giai diệu 。danh vi diệu đức 。Bồ Tát lợi sanh tích nhân hà định 。 於此文中亦可義立四悉釋者。 ư thử văn trung diệc khả nghĩa lập tứ tất thích giả 。 即以妙德若名若體無非四悉。取土即世界。 tức dĩ diệu đức nhược/nhã danh nhược/nhã thể vô phi tứ tất 。thủ độ tức thế giới 。 說法即為人。立行即對治。佛記等即第一義。 thuyết Pháp tức vi/vì/vị nhân 。lập hạnh/hành/hàng tức đối trì 。Phật kí đẳng tức đệ nhất nghĩa 。 此是圓人復當約教。從北方去即本迹也。 thử thị viên nhân phục đương ước giáo 。tùng Bắc phương khứ tức bản tích dã 。 又如楞嚴經過去無量阿僧祇劫。有佛號龍種上尊王。 hựu như Lăng Nghiêm Kinh quá khứ vô lượng a-tăng-kì kiếp 。hữu Phật hiệu long chủng thượng tôn Vương 。 亦文殊是。觀音中作四悉者。名即世界。 diệc Văn Thù thị 。Quán-Âm trung tác tứ tất giả 。danh tức thế giới 。 思益即為人。稱名即對治。寶藏佛去即第一義。 tư ích tức vi/vì/vị nhân 。xưng danh tức đối trì 。Bảo Tạng Phật khứ tức đệ nhất nghĩa 。 又思益見得菩提亦第一義。下文指普門品。 hựu tư ích kiến đắc Bồ-đề diệc đệ nhất nghĩa 。hạ văn chỉ Phổ Môn Phẩm 。 注云云者。亦闕約教及以本迹教。 chú vân vân giả 。diệc khuyết ước giáo cập dĩ ản tích giáo 。 即圓人本是古佛。觀心中釋初二字。與下不殊。 tức viên nhân bổn thị cổ Phật 。quán tâm trung thích sơ nhị tự 。dữ hạ bất thù 。 但第三字與下稍別。下約事釋以所被為音。 đãn đệ tam tự dữ hạ sảo biệt 。hạ ước sự thích dĩ sở bị vi/vì/vị âm 。 此約能觀以所宣為音。由觀故設教。 thử ước năng quán dĩ sở tuyên vi/vì/vị âm 。do quán cố thiết giáo 。 故云觀是語本。次大勢至者。思益約行。 cố vân quán thị ngữ bổn 。thứ Đại Thế Chí giả 。tư ích ước hạnh/hành/hàng 。 悲華約願。思益約威勢以釋勢。正當字義。 bi hoa ước nguyện 。tư ích ước uy thế dĩ thích thế 。chánh đương tự nghĩa 。 取大千者。以世釋勢。勢力取世不違其志。 thủ Đại Thiên giả 。dĩ thế thích thế 。thế lực thủ thế bất vi kỳ chí 。 以志大故。故佛記之。志取世故亦名世志。 dĩ chí Đại cố 。cố Phật kí chi 。chí thủ thế cố diệc danh thế chí 。 若作四悉者。思益世界。悲華為人對治。 nhược/nhã tác tứ tất giả 。tư ích thế giới 。bi hoa vi/vì/vị nhân đối trì 。 寶藏佛去第一義也。 Bảo Tạng Phật khứ đệ nhất nghĩa dã 。 亦闕約教本迹例前擬後可知。文闕常精進。如大寶積經云。 diệc khuyết ước giáo bản tích lệ tiền nghĩ hậu khả tri 。văn khuyết Thường-tinh-tấn 。như đại bảo tích Kinh vân 。 是菩薩為一眾生經無量劫隨逐不捨。 thị Bồ Tát vi/vì/vị nhất chúng sanh Kinh vô lượng kiếp tùy trục bất xả 。 猶不受化無一念棄捨。以身心俱進故。義通四悉。 do bất thọ/thụ hóa vô nhất niệm khí xả 。dĩ thân tâm câu tiến/tấn cố 。nghĩa thông tứ tất 。 教迹觀心準例可知。不休息者。 giáo tích quán tâm chuẩn lệ khả tri 。bất hưu tức giả 。 與常精進義意略同。欲辨別者無間趣入名為精進。 dữ Thường-tinh-tấn nghĩa ý lược đồng 。dục biện biệt giả Vô gián thú nhập danh vi tinh tấn 。 長時無廢名不休息。是故觀解名為不住。 trường/trưởng thời vô phế danh bất hưu tức 。thị cố quán giải danh vi bất trụ 。 故釋不休息亦約長時。 cố thích bất hưu tức diệc ước trường/trưởng thời 。 但得記與利生不同耳。教迹準知。釋寶掌者。先釋掌。 đãn đắc kí dữ lợi sanh bất đồng nhĩ 。giáo tích chuẩn tri 。thích bảo chưởng giả 。tiên thích chưởng 。 次令釋下釋寶。掌謂身分。既被上鎧身分堅固。 thứ lệnh thích hạ thích bảo 。chưởng vị thân phần 。ký bị thượng khải thân phần kiên cố 。 以其固掌法身之分。尚出無上出世之寶。 dĩ kỳ cố chưởng Pháp thân chi phần 。thượng xuất vô thượng xuất thế chi bảo 。 況復世寶。故此兩寶必具四悉。 huống phục thế bảo 。cố thử lượng (lưỡng) bảo tất cụ tứ tất 。 於中云不志二乘者。簡法寶濫。通慧心者。從實起通。 ư trung vân bất chí nhị thừa giả 。giản pháp bảo lạm 。thông tuệ tâm giả 。tùng thật khởi thông 。 通是慧性故云通慧。約教本迹等(云云)。釋藥王中。 thông thị tuệ tánh cố vân thông tuệ 。ước giáo bản tích đẳng (vân vân )。thích Dược-Vương trung 。 三緣從後醫王義當於藥。 tam duyên tùng hậu y vương nghĩa đương ư dược 。 前二雖別是則佛世滅後。皆立行生善。火淨者。 tiền nhị tuy biệt thị tắc Phật thế diệt hậu 。giai lập hạnh/hành/hàng sanh thiện 。hỏa tịnh giả 。 從燒身立名。文中且以世治表出世治(云云)。 tùng thiêu thân lập danh 。văn trung thả dĩ thế trì biểu xuất thế trì (vân vân )。 欠七菩薩未檢經。跋陀婆羅中。初句是世界。 khiếm thất Bồ Tát vị kiểm Kinh 。Bạt-đà-bà la trung 。sơ cú thị thế giới 。 次思益下第一義。此菩薩名在般舟經中。 thứ tư ích hạ đệ nhất nghĩa 。thử Bồ Tát danh tại ba/bát châu Kinh trung 。 亦名賢護。善即賢也。善巧將護令其不退。 diệc danh Hiền hộ 。thiện tức hiền dã 。thiện xảo tướng hộ lệnh kỳ bất thoái 。 彌勒中初句是世界。思益是為人。賢愚是對治。 Di lặc trung sơ cú thị thế giới 。tư ích thị vi/vì/vị nhân 。hiền ngu thị đối trì 。 悲華第一義。又云去。應合在因緣中。賢愚等者。 bi hoa đệ nhất nghĩa 。hựu vân khứ 。ưng hợp tại nhân duyên trung 。hiền ngu đẳng giả 。 彼經第九。佛在迦蘭陀。 bỉ Kinh đệ cửu 。Phật tại Ca-lan-đà 。 阿難忽然思惟彌勒世尊。往昔云何發此慈悲之心。得是妙益。 A-nan hốt nhiên tư tánh Di lặc Thế Tôn 。vãng tích vân hà phát thử từ bi chi tâm 。đắc thị diệu ích 。 從禪定起而白佛。佛言。 tùng Thiền định khởi nhi bạch Phật 。Phật ngôn 。 過去久遠此閻浮提有一大王。名摩訶波羅婆。主五百小國。 quá khứ cửu viễn thử Diêm-phù-đề hữu nhất Đại Vương 。danh Ma-ha ba La bà 。chủ ngũ bách tiểu quốc 。 與群臣出獵。王所乘象欲心熾盛。 dữ quần thần xuất liệp 。Vương sở thừa tượng dục tâm sí thịnh 。 因見象師調象。而便發心今為補處。 nhân kiến tượng sư điều tượng 。nhi tiện phát tâm kim vi ổ xứ 。 又經亦有末濟跛兔緣。而立慈稱。 hựu Kinh diệc hữu mạt tế bả thỏ duyên 。nhi lập từ xưng 。 以本願力熏見苦生慈。前悲華中乃以拔苦而釋與樂。 dĩ ản nguyện lực huân kiến khổ sanh từ 。tiền bi hoa trung nãi dĩ bạt khổ nhi thích dữ lạc/nhạc 。 故圓拔與而無別體(云云)。云云者。 cố viên bạt dữ nhi vô biệt thể (vân vân )。vân vân giả 。 約教本迹觀心乃至迹門發起眾等。釋導師中文舍四悉。 ước giáo bản tích quán tâm nãi chí tích môn phát khởi chúng đẳng 。thích Đạo sư trung văn xá tứ tất 。 導師是舍婆提國人。是白衣居士。 Đạo sư thị xá bà đề quốc nhân 。thị bạch y Cư-sĩ 。 令入正道釋導字。不求恩報釋師德。 lệnh nhập chánh đạo thích đạo tự 。bất cầu ân báo thích sư đức 。 以亡懷故方應師位。具名之外但列數者。 dĩ vong hoài cố phương ưng sư vị 。cụ danh chi ngoại đãn liệt số giả 。 因緣觀等具如前意。但名不可盡陳。故但標大數。 nhân duyên quán đẳng cụ như tiền ý 。đãn danh bất khả tận trần 。cố đãn tiêu Đại số 。 總而言之。但由國人舊多知識者。則先列之。 tổng nhi ngôn chi 。đãn do quốc nhân cựu đa tri thức giả 。tức tiên liệt chi 。 證信為易。一代教中諸大菩薩宿緣獲記。 chứng tín vi/vì/vị dịch 。nhất đại giáo trung chư đại Bồ-tát tú duyên hoạch kí 。 多在悲華第二卷中。經云。有菩薩名曰寂意。 đa tại bi hoa đệ nhị quyển trung 。Kinh vân 。hữu Bồ Tát danh viết tịch ý 。 白佛言。諸佛皆有淨土。如來何故取此穢土。 bạch Phật ngôn 。chư Phật giai hữu tịnh thổ 。Như Lai hà cố thủ thử uế thổ 。 佛言。本願故取。我於過去恒河沙阿僧祇劫。 Phật ngôn 。Bổn Nguyện cố thủ 。ngã ư quá khứ Hằng hà sa a-tăng-kì kiếp 。 世界名刪提嵐。劫名善。輪王名無諍念。 thế giới danh San-đề-lam 。kiếp danh thiện 。luân Vương danh vô tránh niệm 。 主四天下。王有千子。有一大臣。 chủ tứ thiên hạ 。Vương hữu thiên tử 。hữu nhất đại thần 。 名曰寶海梵志。唯有一子三十二相八十種好。 danh viết bảo hải Phạm-chí 。duy hữu nhất tử tam thập nhị tướng bát thập chủng tử 。 常有諸天而來供養。國為作號名曰寶藏。 thường hữu chư Thiên nhi lai cúng dường 。quốc vi/vì/vị tác hiệu danh viết Bảo Tạng 。 出家成道亦名寶藏。說法度人其數無量。 xuất gia thành đạo diệc danh Bảo Tạng 。thuyết Pháp độ nhân kỳ số vô lượng 。 其王千子各各供養經於三月。過三月已欲為授記。 kỳ Vương thiên tử các các cúng dường Kinh ư tam nguyệt 。quá/qua tam nguyệt dĩ dục vi/vì/vị thọ kí 。 先入三昧現十方佛土。集諸菩薩。 tiên nhập tam muội hiện thập phương Phật đổ 。tập chư Bồ-tát 。 先授寶海。十方世界眾生寶海教化者。一時成佛。 tiên thọ/thụ bảo hải 。thập phương thế giới chúng sanh bảo hải giáo hóa giả 。nhất thời thành Phật 。 次授輪王千子。授第一子云。 thứ thọ/thụ luân Vương thiên tử 。thọ/thụ đệ nhất tử vân 。 汝觀六道起大悲心。斷諸煩惱令住安樂。 nhữ quán lục đạo khởi đại bi tâm 。đoạn chư phiền não lệnh trụ/trú an lạc 。 今當字汝為觀世音。阿彌陀佛般涅槃後。 kim đương tự nhữ vi/vì/vị Quán Thế Âm 。A Di Đà Phật Bát Niết Bàn hậu 。 二恒阿僧祇劫於夜初分正法滅時。於夜後分。 nhị hằng a-tăng-kì kiếp ư dạ sơ phần chánh pháp diệt thời 。ư dạ hậu phần 。 其土轉名一切珍寶之所成就。所有莊嚴勝安樂界。 kỳ độ chuyển danh nhất thiết trân bảo chi sở thành tựu 。sở hữu trang nghiêm thắng an lạc giới 。 於一念頃便成正覺。號一切功德山王。 ư nhất niệm khoảnh tiện thành chánh giác 。hiệu nhất thiết công đức sơn vương 。 壽九十六億那由他百千萬億劫。 thọ cửu thập lục ức na-do-tha bách thiên vạn ức kiếp 。 第二太子名大勢志(如疏)第三名文殊(如疏)第四名普賢。 đệ nhị Thái-Tử danh đại thế chí (như sớ )đệ tam danh Văn Thù (như sớ )đệ tứ danh Phổ Hiền 。 在東方十恒沙世界微塵世界。名不瞬。 tại Đông phương thập hằng sa thế giới vi trần thế giới 。danh bất thuấn 。 乃至第九名阿閦。如是次第授千太子。 nãi chí đệ cửu danh A-súc 。như thị thứ đệ thọ/thụ thiên Thái-Tử 。 中有願取五濁成佛者。以大悲故其土名娑婆。何以故。 trung hữu nguyện thủ ngũ trược thành Phật giả 。dĩ đại bi cố kỳ độ danh Ta-bà 。hà dĩ cố 。 是諸眾生忍於三毒及諸煩惱。 thị chư chúng sanh nhẫn ư tam độc cập chư phiền não 。 能忍斯惡故名忍土。是千人中唯除一人。 năng nhẫn tư ác cố danh nhẫn thổ 。thị thiên nhân trung duy trừ nhất nhân 。 餘並於賢劫而得成佛。 dư tịnh ư hiền kiếp nhi đắc thành Phật 。 法華文句卷第二(中) pháp hoa văn cú quyển đệ nhị (trung ) 法華文句記卷第二(下) pháp hoa văn cú kí quyển đệ nhị (hạ )     唐天台沙門湛然述     đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật 次列雜眾者。舊云凡等者。 thứ liệt tạp chúng giả 。cựu vân phàm đẳng giả 。 如八龍多是八地菩薩。乃至華嚴中並得不思議解脫。 như bát long đa thị bát địa Bồ Tát 。nãi chí hoa nghiêm trung tịnh đắc bất tư nghị giải thoát 。 此中有道者。如闍王所將豈獨俗眾。五道者。 thử trung hữu đạo giả 。như xà vương sở tướng khởi độc tục chúng 。ngũ đạo giả 。 無地獄即乘戒俱緩。二界者。 vô địa ngục tức thừa giới câu hoãn 。nhị giới giả 。 無無色即戒急乘緩。八番者。欲天色天龍乾緊修迦人。 vô vô sắc tức giới cấp thừa hoãn 。bát phiên giả 。dục thiên sắc Thiên Long kiền khẩn tu Ca nhân 。 具如下列。方等列地獄者。 cụ như hạ liệt 。phương đẳng liệt địa ngục giả 。 具如釋籤第四戒緩乘急。中陰花無色者。中陰上卷分身品。 cụ như thích thiêm đệ tứ giới hoãn thừa cấp 。trung uẩn hoa vô sắc giả 。trung uẩn thượng quyển phần thân phẩm 。 定化王菩薩白佛言。 định hóa Vương Bồ Tát bạch Phật ngôn 。 快說斯義曉了眾生聞法易悟。復有難悟者。或在有對。 khoái thuyết tư nghĩa hiểu liễu chúng sanh văn Pháp dịch ngộ 。phục hưũ nạn/nan ngộ giả 。hoặc tại hữu đối 。 或在無對。或可見。或不可見。 hoặc tại vô đối 。hoặc khả kiến 。hoặc bất khả kiến 。 前有對有可見不可見故。可見有對如前。 tiền hữu đối hữu khả kiến bất khả kiến cố 。khả kiến hữu đối như tiền 。 不可見有對如臭毛鬼所至聞氣。不可見無對即餘鬼神。 bất khả kiến hữu đối như xú mao quỷ sở chí văn khí 。bất khả kiến vô đối tức dư quỷ thần 。 或在有色。或在無色。或在非有想非無想。 hoặc tại hữu sắc 。hoặc tại vô sắc 。hoặc tại Phi hữu tưởng Phi vô tưởng 。 有色即欲色二界。無色即下三空處。 hữu sắc tức dục sắc nhị giới 。vô sắc tức hạ tam không xứ/xử 。 雖復難化佛或至彼或攝到此。此經無者或略等耳。 tuy phục nạn/nan hóa Phật hoặc chí bỉ hoặc nhiếp đáo thử 。thử Kinh vô giả hoặc lược đẳng nhĩ 。 故云不可一例。又準乘戒細論具如淨名疏。 cố vân bất khả nhất lệ 。hựu chuẩn thừa giới tế luận cụ như tịnh danh sớ 。 舊云人是土主者。意指八番中闍王眾也。 cựu vân nhân thị độ chủ giả 。ý chỉ bát phiên trung xà vương chúng dã 。 今亦不用。故引無量義破之。 kim diệc bất dụng 。cố dẫn vô lượng nghĩa phá chi 。 豈有鬼神等必須外客耶。言未詳者。 khởi hữu quỷ thần đẳng tất tu ngoại khách da 。ngôn vị tường giả 。 雖望無量義人不必在後。或恐有意。鬼神重出者。即緊乾脩。 tuy vọng vô lượng nghĩa nhân bất tất tại hậu 。hoặc khủng hữu ý 。quỷ thần trọng xuất giả 。tức khẩn kiền tu 。 機雜者。亦應更云諸機不同。 ky tạp giả 。diệc ưng cánh vân chư ky bất đồng 。 析與體雜偏與圓雜(云云)。此是約教釋者。二乘即兩教二乘。 tích dữ thể tạp Thiên dữ viên tạp (vân vân )。thử thị ước giáo thích giả 。nhị thừa tức lượng (lưỡng) giáo nhị thừa 。 菩薩即三教菩薩。三教皆有出假智故。 Bồ Tát tức tam giáo Bồ Tát 。tam giáo giai hữu xuất giả trí cố 。 佛道既云一攝一切唯得是圓。 Phật đạo ký vân nhất nhiếp nhất thiết duy đắc thị viên 。 二乘菩薩並是從初。佛道即是元初修圓者。不從漸來。 nhị thừa Bồ Tát tịnh thị tòng sơ 。Phật đạo tức thị nguyên sơ tu viên giả 。bất tùng tiệm lai 。 三十三天。及三光四天王者。俱舍云。 tam thập tam thiên 。cập tam quang Tứ Thiên Vương giả 。câu xá vân 。 妙高層有四相去各十千。旁出十六千八四二千量。 diệu cao tằng hữu tứ tướng khứ các thập thiên 。bàng xuất thập lục thiên bát tứ nhị thiên lượng 。 堅首及持鬘恒憍。大王眾。 kiên thủ cập trì man hằng kiêu/kiều 。Đại Vương chúng 。 如次居四級亦住餘七山。 như thứ cư tứ cấp diệc trụ/trú dư thất sơn 。 妙高頂八萬三十三天居四角有四峯。金剛首所住。中宮名善現。 diệu cao đảnh/đính bát vạn tam thập tam thiên cư tứ giác hữu tứ phong 。Kim cương thủ sở trụ 。trung cung danh thiện hiện 。 周萬逾繕那外四苑莊嚴。眾車麁雜喜。若作四悉者。 châu vạn du thiện na ngoại tứ uyển trang nghiêm 。chúng xa thô tạp hỉ 。nhược/nhã tác tứ tất giả 。 住處得名世界。能施為人。思義對治。 trụ xứ đắc danh thế giới 。năng thí vi/vì/vị nhân 。tư nghĩa đối trì 。 天主第一義。約教者。阿含證三藏般若證通。 Thiên Chủ đệ nhất nghĩa 。ước giáo giả 。A Hàm chứng Tam Tạng Bát-nhã chứng thông 。 別圓者。華嚴經帝釋在第二地。 biệt viên giả 。Hoa Nghiêm kinh Đế Thích tại đệ nhị địa 。 故知兩教並得首楞嚴定明矣。過賢劫等者具如般若。 cố tri lượng (lưỡng) giáo tịnh đắc Thủ Lăng Nghiêm định minh hĩ 。quá/qua hiền kiếp đẳng giả cụ như Bát-nhã 。 云云者。得記義當三教菩薩。 vân vân giả 。đắc kí nghĩa đương tam giáo Bồ Tát 。 本迹中云共服甘露者。大經第六四依品云。 bản tích trung vân cọng phục cam lồ giả 。Đại Nhật kinh đệ lục tứ y phẩm vân 。 如三十三天有妙甘露不死之藥。譬初住已上理同也。 như tam thập tam thiên hữu diệu cam lồ bất tử chi dược 。thí sơ trụ dĩ thượng lý đồng dã 。 名月等本迹並出正法華。本必有教。觀解意者。 danh nguyệt đẳng bản tích tịnh xuất chánh Pháp hoa 。bổn tất hữu giáo 。quán giải ý giả 。 三諦即第一義天。諦即是境。 tam đế tức đệ nhất nghĩa Thiên 。đế tức thị cảnh 。 境生於智智如子也。云云者。境別智別生子不同。 cảnh sanh ư trí trí như tử dã 。vân vân giả 。cảnh biệt trí biệt sanh tử bất đồng 。 居四寶山者。秖是須彌。正法念云。 cư tứ bảo sơn giả 。kì thị Tu-Di 。chánh pháp niệm vân 。 四級各有十住處具如玄文。廣二十四萬里者。未知所出。 tứ cấp các hữu thập trụ xứ cụ như huyền văn 。quảng nhị thập tứ vạn lý giả 。vị tri sở xuất 。 若俱舍依妙高半腹而住。有四級。頌云。 nhược/nhã câu xá y diệu cao bán phước nhi trụ/trú 。hữu tứ cấp 。tụng vân 。 旁出十六千八四二千量。 bàng xuất thập lục thiên bát tứ nhị thiên lượng 。 向上一一各半減故。東提頭等者。名在金光明第二四天王品。 hướng thượng nhất nhất các bán giảm cố 。Đông Đề đầu đẳng giả 。danh tại kim quang minh đệ nhị Tứ Thiên Vương phẩm 。 爾時提頭賴吒天王。毘留勒叉天王。 nhĩ thời Đề đầu lại trá Thiên Vương 。Tì lưu lặc xoa Thiên Vương 。 毘留博叉天王。毘沙門天王。始自東方終于北方。 Tì lưu bác xoa Thiên Vương 。Tì sa môn Thiên Vương 。thủy tự Đông phương chung vu Bắc phương 。 第三鬼神品列二十八部。不令等者。 đệ tam quỷ thần phẩm liệt nhị thập bát bộ 。bất lệnh đẳng giả 。 迹防四樹。四樹既表於四德。 tích phòng tứ thụ/thọ 。tứ thụ/thọ ký biểu ư tứ đức 。 以迹表本本護四德雙樹。雖復四枯四榮。然非枯非榮之理。 dĩ tích biểu bổn bổn hộ tứ đức song thụ 。tuy phục tứ khô tứ vinh 。nhiên phi khô phi vinh chi lý 。 亦不出於常樂我淨。故護八樹是護四德。 diệc bất xuất ư thường lạc/nhạc ngã tịnh 。cố hộ bát thụ/thọ thị hộ tứ đức 。 護四德者有其二義。一者不許偏取。偏取成邪。 hộ tứ đức giả hữu kỳ nhị nghĩa 。nhất giả bất hứa Thiên thủ 。Thiên thủ thành tà 。 二者不許全取。全取成執。 nhị giả bất hứa toàn thủ 。toàn thủ thành chấp 。 須知其理謂非枯榮。今言枝葉者。以一德中皆具四德。 tu tri kỳ lý vị phi khô vinh 。kim ngôn chi diệp giả 。dĩ nhất đức trung giai cụ tứ đức 。 若偏取一名不知具德名取枝葉等。 nhược/nhã Thiên thủ nhất danh bất tri cụ đức danh thủ chi diệp đẳng 。 故外教中並有其名。是故文云枝幹喻常等。 cố ngoại giáo trung tịnh hữu kỳ danh 。thị cố văn vân chi cán dụ thường đẳng 。 正顯一德各具四德。護八愛見者。 chánh hiển nhất đức các cụ tứ đức 。hộ bát ái kiến giả 。 一一諦下各一愛見。 nhất nhất đế hạ các nhất ái kiến 。 四種四諦各隨其教除其愛見。 tứ chủng Tứ đế các tùy kỳ giáo trừ kỳ ái kiến 。 故四王各領不令腦人如各護見愛不令取境。若從後說王即王三昧也。 cố tứ vương các lĩnh bất lệnh não nhân như các hộ kiến ái bất lệnh thủ cảnh 。nhược/nhã tùng hậu thuyết Vương tức vương tam muội dã 。 當教教主亦可皆王。各破愛見。 đương giáo giáo chủ diệc khả giai Vương 。các phá ái kiến 。 他化五欲下云云者。應具明欲天身量壽命。俱舍云。 tha hóa ngũ dục hạ vân vân giả 。ưng cụ minh dục thiên thân lượng thọ mạng 。câu xá vân 。 贍部洲人量三肘半四肘。東西北洲人倍倍增如次。 thiệm bộ châu nhân lượng tam trửu bán tứ trửu 。Đông Tây Bắc châu nhân bội bội tăng như thứ 。 欲天俱盧舍四分一一增。 dục thiên câu lô xá tứ phân nhất nhất tăng 。 色天逾繕那初四增半半。此上增倍倍唯無雲減三。 sắc Thiên du thiện na sơ tứ tăng bán bán 。thử thượng tăng bội bội duy vô vân giảm tam 。 人間五十年下天一晝夜。承斯壽五百上五倍倍增。 nhân gian ngũ thập niên hạ Thiên nhất trú dạ 。thừa tư thọ ngũ bách thượng ngũ bội bội tăng 。 色無晝夜殊。劫數等身量。 sắc vô trú dạ thù 。kiếp số đẳng thân lượng 。 無色初二萬後後二二增。少光上下天大全半為劫。 vô sắc sơ nhị vạn hậu hậu nhị nhị tăng 。thiểu quang thượng hạ Thiên Đại toàn bán vi/vì/vị kiếp 。 若論高下於一一天。如去下量去上亦然。 nhược/nhã luận cao hạ ư nhất nhất Thiên 。như khứ hạ lượng khứ thượng diệc nhiên 。 別譯阿含第六。廣明諸梵來下。 biệt dịch A Hàm đệ lục 。quảng minh chư phạm lai hạ 。 第八第十一廣明諸天讚佛。諸天若來並同人形。第四云。 đệ bát đệ thập nhất quảng minh chư Thiên tán Phật 。chư Thiên nhược/nhã lai tịnh đồng nhân hình 。đệ tứ vân 。 梵王來禮佛佛入火光三昧不能得前。 Phạm Vương lai lễ Phật Phật nhập hỏa quang tam muội bất năng đắc tiền 。 因往瞿伽離門喚之。瞿伽離問。誰喚。答梵王。又問。 nhân vãng Cồ già ly môn hoán chi 。Cồ già ly vấn 。thùy hoán 。đáp Phạm Vương 。hựu vấn 。 佛記汝得阿那含耶。答如是。又問。 Phật kí nhữ đắc A-na-hàm da 。đáp như thị 。hựu vấn 。 阿那含名為不來。汝何以來。梵王言。 A-na-hàm danh vi Bất-lai 。nhữ hà dĩ lai 。Phạm Vương ngôn 。 如是之人不應與語。故知一同人法。還有違情而誡伽離。 như thị chi nhân bất ưng dữ ngữ 。cố tri nhất đồng nhân pháp 。hoàn hữu vi Tình nhi giới già ly 。 例有教門等者。既為一代請法輪主。 lệ hữu giáo môn đẳng giả 。ký vi/vì/vị nhất đại thỉnh Pháp luân chủ 。 請大則大。請小則小。本迹者。 thỉnh Đại tức Đại 。thỉnh tiểu tức tiểu 。bản tích giả 。 本住清淨一實妙境。觀除惑穢並得名淨。 bổn trụ/trú thanh tịnh nhất thật diệu cảnh 。quán trừ hoặc uế tịnh đắc danh tịnh 。 又文中從釋諸天來唯帝釋具四釋。三光四王自在等色天。 hựu văn trung tùng thích chư Thiên lai duy Đế Thích cụ tứ thích 。tam quang tứ vương tự tại đẳng sắc Thiên 。 雖有因緣並闕約教者。 tuy hữu nhân duyên tịnh khuyết ước giáo giả 。 然諸天常隨世尊處處聞法。 nhiên chư Thiên thường tùy Thế Tôn xứ xứ văn Pháp 。 亦應隨諸教味以判淺深及開顯等。如引身子得記之流。 diệc ưng tùy chư giáo vị dĩ phán thiển thâm cập khai hiển đẳng 。như dẫn Thân tử đắc kí chi lưu 。 但弘教事薄舉例而已。故八龍下多然。唯緊有教。 đãn hoằng giáo sự bạc cử lệ nhi dĩ 。cố bát long hạ đa nhiên 。duy khẩn hữu giáo 。 以義便耳。無量法門下云云者。 dĩ nghĩa tiện nhĩ 。vô lượng Pháp môn hạ vân vân giả 。 從多頭故且以假觀為首。即是一假一切假。若通說者。 tùng đa đầu cố thả dĩ giả quán vi/vì/vị thủ 。tức thị nhất giả nhất thiết giả 。nhược/nhã thông thuyết giả 。 一空一切空一中一切中亦多頭也。 nhất không nhất thiết không nhất trung nhất thiết trung diệc đa đầu dã 。 長阿含等者彼經具明池出四大河如疏。 Trường A Hàm đẳng giả bỉ Kinh cụ minh trì xuất tứ đại hà như sớ 。 阿者無耨達者患。無彼三患故也。本住法華三昧者。 a giả vô nậu đạt giả hoạn 。vô bỉ tam hoạn cố dã 。bổn trụ/trú Pháp Hoa tam muội giả 。 實道所證一切皆名法華三昧。 thật đạo sở chứng nhất thiết giai danh Pháp Hoa tam muội 。 今且以華釋華耳。四緊者。雜心云。是畜生道攝。緊那一角。 kim thả dĩ hoa thích hoa nhĩ 。tứ khẩn giả 。tạp tâm vân 。thị súc sanh đạo nhiếp 。khẩn na nhất giác 。 乾闥無角。身相略同。今言奏四教等者。 càn-thát vô giác 。thân tướng lược đồng 。kim ngôn tấu tứ giáo đẳng giả 。 既歷五味。皆有緊等。當知所奏亦偏圓別。 ký lịch ngũ vị 。giai hữu khẩn đẳng 。đương tri sở tấu diệc thiên viên biệt 。 來至今經獨顯實諦。如大樹緊那羅經中。 lai chí kim Kinh độc hiển thật đế 。như Đại thụ khẩn na la Kinh trung 。 大樹緊那羅王與無量緊及無量乾無量諸天。 Đại thụ khẩn na la Vương dữ vô lượng khẩn cập vô lượng kiền vô lượng chư Thiên 。 奏八萬四千淨妙樂音。來至佛所。 tấu bát vạn tứ thiên tịnh diệu nhạc âm 。lai chí Phật sở 。 絃歌一動聲震大千。須彌山王踊沒低昂。 huyền Ca nhất động thanh chấn Đại Thiên 。Tu Di Sơn Vương dũng/dõng một đê ngang 。 一切聲聞皆從座起猶如舞戲。天冠菩薩問迦葉言。 nhất thiết Thanh văn giai tùng tọa khởi do như vũ hí 。thiên quan Bồ Tát vấn Ca-diếp ngôn 。 少欲知足頭陀第一。乃於今日猶如小兒。 thiểu dục tri túc Đầu-đà đệ nhất 。nãi ư kim nhật do như tiểu nhi 。 迦葉答言。非本心也。 Ca-diếp đáp ngôn 。phi bản tâm dã 。 故知彼經屬方等部以大斥小。緊那奏於別圓之樂。 cố tri bỉ Kinh chúc phương đẳng bộ dĩ Đại xích tiểu 。khẩn na tấu ư biệt viên chi lạc/nhạc 。 故使聲聞不能自安。故至法華理合純妙。十寶山者。 cố sử Thanh văn bất năng tự an 。cố chí Pháp hoa lý hợp thuần diệu 。thập bảo sơn giả 。 華嚴具列。已如止觀第五記。 hoa nghiêm cụ liệt 。dĩ như chỉ quán đệ ngũ kí 。 若俱舍中先列七山并妙高八。論云。 nhược/nhã câu xá trung tiên liệt thất sơn tinh diệu cao bát 。luận vân 。 蘇迷盧處中次逾健達羅等。於大洲等外有鐵輪圍山。 tô mê lô xứ trung thứ Du kiện đạt la đẳng 。ư đại châu đẳng ngoại hữu thiết luân vi sơn 。 前七金所成蘇迷盧四寶。并雪香山合十山也。 tiền thất kim sở thành tô mê lô tứ bảo 。tinh tuyết hương sơn hợp thập sơn dã 。 既云為天奏樂天。亦諸機不同。歌詠十力者。 ký vân vi/vì/vị Thiên tấu lạc/nhạc Thiên 。diệc chư ky bất đồng 。ca vịnh thập lực giả 。 既云不起滅定。即初住已上也。 ký vân bất khởi diệt định 。tức sơ trụ dĩ thượng dã 。 故迹中絃管亦應歌於四教。各有十力。 cố tích trung huyền quản diệc ưng Ca ư tứ giáo 。các hữu thập lực 。 若大樹經中於香山南請佛供養。佛受供已記其當得作佛。 nhược/nhã Đại thọ Kinh trung ư hương sơn Nam thỉnh Phật cúng dường 。Phật thọ/thụ cung/cúng dĩ kí kỳ đương đắc tác Phật 。 號功德王。理應法身記也。 hiệu công đức Vương 。lý ưng Pháp thân kí dã 。 若在初住八相之記。猶在迹中。 nhược/nhã tại sơ trụ bát tướng chi kí 。do tại tích trung 。 今經所將不及大樹經中多者。以聞實經不易故也。 kim Kinh sở tướng bất cập Đại thọ Kinh trung đa giả 。dĩ văn thật Kinh bất dịch cố dã 。 又今經龍王舉八。緊等各四者。有所表故。 hựu kim Kinh long Vương cử bát 。khẩn đẳng các tứ giả 。hữu sở biểu cố 。 八擬八正諸教各有八正故也。緊既四教大旨可知。 bát nghĩ bát chánh chư giáo các hữu bát chánh cố dã 。khẩn ký tứ giáo Đại chỉ khả tri 。 餘者俗樂以俗表真。四乾對教隨義釋出。 dư giả tục lạc/nhạc dĩ tục biểu chân 。tứ kiền đối giáo tùy nghĩa thích xuất 。 幢謂緣幢即竽木也。倒謂擲倒等。 tràng vị duyên tràng tức vu mộc dã 。đảo vị trịch đảo đẳng 。 四脩亦云無天者。無天德故。佛地論屬天種。 tứ tu diệc vân vô Thiên giả 。vô Thiên đức cố 。Phật địa luận chúc Thiên chủng 。 正法念鬼畜種。大權示現往緣何定。 chánh pháp niệm quỷ súc chủng 。đại quyền thị hiện vãng duyên hà định 。 準阿含等四脩次第住於海底。各二萬由旬。言畜天等種者。 chuẩn A Hàm đẳng tứ tu thứ đệ trụ/trú ư hải để 。các nhị vạn do-tuần 。ngôn súc Thiên đẳng chủng giả 。 並據元祖。五繫繫魔外道者。 tịnh cứ nguyên tổ 。ngũ hệ hệ ma ngoại đạo giả 。 具如止觀第五記。五住者。他解秖是界內見思。 cụ như chỉ quán đệ ngũ kí 。ngũ trụ giả 。tha giải kì thị giới nội kiến tư 。 若爾與四住何別。他云。三界見為見一處住地。 nhược nhĩ dữ tứ trụ hà biệt 。tha vân 。tam giới kiến vi/vì/vị kiến nhất xứ trụ địa 。 欲思為欲愛。色思為色愛。無色思為無色愛。 dục tư vi/vì/vị dục ái 。sắc tư vi/vì/vị sắc ái 。vô sắc tư vi/vì/vị vô sắc ái 。 三界無明為無明住地。 tam giới vô minh vi/vì/vị vô minh trụ địa 。 然依五性宗中以見疑無明等種子為無明住地。今意不爾。 nhiên y ngũ tánh tông trung dĩ kiến nghi vô minh đẳng chủng tử vi/vì/vị vô minh trụ địa 。kim ý bất nhĩ 。 五住為二死作因。即以三界通惑為四住。 ngũ trụ vi/vì/vị nhị tử tác nhân 。tức dĩ tam giới thông hoặc vi/vì/vị tứ trụ 。 更加別惑為第五住。 cánh gia biệt hoặc vi/vì/vị đệ ngũ trụ 。 故別惑中總含內外無知及以障中無明故也。 cố biệt hoặc trung tổng hàm nội ngoại vô tri cập dĩ chướng trung vô minh cố dã 。 望唯識等但加種子為異耳。正本者正法華耳。水精入身者。 vọng duy thức đẳng đãn gia chủng tử vi/vì/vị dị nhĩ 。chánh bổn giả chánh Pháp hoa nhĩ 。thủy tinh nhập thân giả 。 或是有情。或是非情。 hoặc thị hữu tình 。hoặc thị phi Tình 。 若是非情義同濕生而兼胎藏。 nhược/nhã thị phi Tình nghĩa đồng thấp sanh nhi kiêm thai tạng 。 如阿含經有女人向火煖氣入身有孕。父疑責女。乃至達王。王欲罪之。 như A-Hàm Kinh hữu nữ nhân hướng hỏa noãn khí nhập thân hữu dựng 。phụ nghi trách nữ 。nãi chí đạt Vương 。Vương dục tội chi 。 女云。何有此無道之王欲治無罪之人。 nữ vân 。hà hữu thử vô đạo chi Vương dục trì vô tội chi nhân 。 請王試驗。王知無罪乃納為妃。 thỉnh Vương thí nghiệm 。Vương tri vô tội nãi nạp vi/vì/vị phi 。 具如止觀第四記。色心本淨者。對迹醜嫉也。 cụ như chỉ quán đệ tứ kí 。sắc tâm bản tịnh giả 。đối tích xú tật dã 。 本住色淨故般若淨。般若淨即心淨。此云障持者。 bổn trụ/trú sắc tịnh cố Bát-nhã tịnh 。Bát-nhã tịnh tức tâm tịnh 。thử vân chướng trì giả 。 謂能障持。世云常持者無憑。日蝕者。 vị năng chướng trì 。thế vân thường trì giả vô bằng 。nhật thực giả 。 若全不許俗有計者。然依曆數亦可預算知之何耶。 nhược/nhã toàn bất hứa tục hữu kế giả 。nhiên y lịch số diệc khả dự toán tri chi hà da 。 以器世間法爾與人陰陽理合。 dĩ khí thế gian pháp nhĩ dữ nhân uẩn dương lý hợp 。 故人身中五行與天地數合。故虧盈之法須應曆數。 cố nhân thân trung ngũ hành dữ Thiên địa số hợp 。cố khuy doanh chi Pháp tu ưng lịch số 。 豈妨正業耶。言種種邪說者。 khởi phương chánh nghiệp da 。ngôn chủng chủng tà thuyết giả 。 然日月照四天下。四天下亦陰陽不同。 nhiên nhật nguyệt chiếu tứ thiên hạ 。tứ thiên hạ diệc uẩn dương bất đồng 。 不可虧盈則令一切王等盡皆衰耶。水旱災變亦復如是。 bất khả khuy doanh tức lệnh nhất thiết Vương đẳng tận giai suy da 。thủy hạn tai biến diệc phục như thị 。 故知雖一分與陰陽理合。 cố tri tuy nhất phân dữ uẩn dương lý hợp 。 而一分須依眾生業力。故凡諸依土皆順正報。如華藏土。 nhi nhất phân tu y chúng sanh nghiệp lực 。cố phàm chư y độ giai thuận chánh báo 。như hoa tạng độ 。 必順報佛及諸菩薩。依正自在。方便亦然。 tất thuận báo Phật cập chư Bồ-tát 。y chánh tự tại 。phương tiện diệc nhiên 。 怖日月時等者。大論十一云。羅睺欲噉月時。 bố/phố nhật nguyệt thời đẳng giả 。đại luận thập nhất vân 。La-hầu dục đạm nguyệt thời 。 月天子怖疾走訴佛而說偈言。 Nguyệt Thiên tử bố/phố tật tẩu tố Phật nhi thuyết kệ ngôn 。 大智精進佛世尊。我今歸命稽首禮。是羅睺羅惱亂我。 đại trí tinh tấn Phật Thế tôn 。ngã kim quy mạng khể thủ lễ 。thị La-hầu-la não loạn ngã 。 願佛憐愍見救護。佛為羅睺而說偈言。 nguyện Phật liên mẫn kiến cứu hộ 。Phật vi/vì/vị La-hầu nhi thuyết kệ ngôn 。 月能照暗而清涼。是虛空中大燈明。 nguyệt năng chiếu ám nhi thanh lương 。thị hư không trung Đại đăng minh 。 其色白淨有千光。汝莫吞月疾放去。 kỳ sắc bạch tịnh hữu thiên quang 。nhữ mạc thôn nguyệt tật phóng khứ 。 爾時婆雉見羅睺汗出放月。以偈問曰。汝羅睺羅何故戰慄。 nhĩ thời Bà trĩ kiến La-hầu hãn xuất phóng nguyệt 。dĩ kệ vấn viết 。nhữ La-hầu-la hà cố chiến lật 。 猶如病怖不安乃爾。羅睺答曰。 do như bệnh bố/phố bất an nãi nhĩ 。La-hầu đáp viết 。 我若不放月頭破作七分。設得生活不安隱。 ngã nhược/nhã bất phóng nguyệt đầu phá tác thất phần 。thiết đắc sanh hoạt bất an ẩn 。 以故我今放此月。昔為婆羅門等者。如俱舍云。 dĩ cố ngã kim phóng thử nguyệt 。tích vi/vì/vị Bà-la-môn đẳng giả 。như câu xá vân 。 欲天俱盧舍四分一一增。至第六天但一俱盧舍半。 dục thiên câu lô xá tứ phân nhất nhất tăng 。chí đệ lục thiên đãn nhất câu lô xá bán 。 既云身長八萬四千由旬。 ký vân thân trường/trưởng bát vạn tứ thiên do-tuần 。 尚可得於色天第一。以色究竟天壽一萬六千劫。 thượng khả đắc ư sắc Thiên đệ nhất 。dĩ Sắc cứu kính Thiên thọ nhất vạn lục thiên kiếp 。 身長一萬六千逾繕那。應是變身能為八萬四千。 thân trường/trưởng nhất vạn lục thiên du thiện na 。ưng thị biến thân năng vi át vạn tứ thiên 。 好鬪戰等者。此四修羅與帝釋戰時。 hảo đấu chiến đẳng giả 。thử tứ tu la dữ Đế Thích chiến thời 。 次第布軍具如今列。長含十八南洲有金剛山。 thứ đệ bố quân cụ như kim liệt 。trường/trưởng hàm thập bát Nam châu hữu Kim Cương sơn 。 中有修羅宮。所治有六千由旬。欄楯行樹等。 trung hữu tu la cung 。sở trì hữu lục thiên do-tuần 。lan thuẫn hàng thụ đẳng 。 然一日一夜三時受苦。苦具自來入其宮中。 nhiên nhất nhật nhất dạ tam thời thọ khổ 。khổ cụ tự lai nhập kỳ cung trung 。 屬四惡趣者良有以也。別譯阿含第三。 chúc tứ ác thú giả lương hữu dĩ dã 。biệt dịch A Hàm đệ tam 。 廣明脩羅與帝釋共戰。須者往檢。 quảng minh tu La dữ Đế Thích cọng chiến 。tu giả vãng kiểm 。 若約教者亦可隨名立義。今為作之。 nhược/nhã ước giáo giả diệc khả tùy danh lập nghĩa 。kim vi/vì/vị tác chi 。 初五繫者初教菩薩具足五住故。 sơ ngũ hệ giả sơ giáo Bồ Tát cụ túc ngũ trụ cố 。 次廣肩者通教三乘通觀稍廣故。次淨心者別教菩薩初知真淨故。 thứ quảng kiên giả thông giáo tam thừa thông quán sảo quảng cố 。thứ tịnh tâm giả biệt giáo Bồ Tát sơ tri chân tịnh cố 。 次云障持者。圓教菩薩障惑持理故。 thứ vân chướng trì giả 。viên giáo Bồ Tát chướng hoặc trì lý cố 。 本觀云云者。略不暇論。亦可云。 bổn quán vân vân giả 。lược bất hạ luận 。diệc khả vân 。 本住第一義天迹示無天。能觀即空故無三界之人天。 bổn trụ/trú đệ nhất nghĩa Thiên tích thị vô Thiên 。năng quán tức không cố vô tam giới chi nhân thiên 。 即假故無方便土之義天。 tức giả cố vô phương tiện thổ chi nghĩa thiên 。 即中故無實報土之義天。一心三觀常住寂光非人非天之人天。 tức trung cố vô thật báo độ chi nghĩa thiên 。nhất tâm tam quán thường trụ tịch quang phi nhân phi thiên chi nhân thiên 。 四迦中云已住處有宮等者。長含十八云。 tứ Ca trung vân dĩ trụ xứ hữu cung đẳng giả 。trường/trưởng hàm thập bát vân 。 大海北面有大樹名究羅睒摩羅。 đại hải Bắc diện hữu Đại thụ/thọ danh cứu La thiểm ma La 。 圍七由旬高百由旬。枝葉五十由旬。樹東有卵生龍宮。 vi thất do-tuần cao bách do-tuần 。chi diệp ngũ thập do-tuần 。thụ/thọ Đông hữu noãn sanh long cung 。 又有卵生金翅鳥宮。南胎西濕北化。 hựu hữu noãn sanh kim-sí điểu cung 。Nam thai Tây thấp Bắc hóa 。 各有其龍鳥之宮。並有七重行樹眾鳥和鳴。 các hữu kỳ long điểu chi cung 。tịnh hữu thất trọng hàng thụ chúng điểu hòa minh 。 取龍之時翅搏海水。卵生搏開二百由旬。 thủ long chi thời sí bác hải thủy 。noãn sanh bác khai nhị bách do-tuần 。 胎四百濕八百化一千六百。胎卵濕化如是次第。 thai tứ bách thấp bát bách hóa nhất thiên lục bách 。thai noãn thấp hóa như thị thứ đệ 。 噉一二三四龍。如是惡道住處。 đạm nhất nhị tam tứ long 。như thị ác đạo trụ xứ 。 欲比西方安樂世界。故知福易而戒難。戒易而乘難。 dục bỉ Tây phương an lạc thế giới 。cố tri phước dịch nhi giới nạn/nan 。giới dịch nhi thừa nạn/nan 。 以不來者眾故。又如阿含云。香山有象名善住。 dĩ ất-lai giả chúng cố 。hựu như A Hàm vân 。hương sơn hữu tượng danh thiện trụ/trú 。 常住樹下有六牙。牙上有池等。 thường trụ thụ hạ hữu lục nha 。nha thượng hữu trì đẳng 。 與普賢象相貌幾同。一樹一象其數八千。 dữ Phổ Hiền tượng tướng mạo kỷ đồng 。nhất thụ/thọ nhất tượng kỳ số bát thiên 。 善住為王餘皆眷屬。或持蓋扇缾。或作倡妓樂。 thiện trụ/trú vi/vì/vị Vương dư giai quyến thuộc 。hoặc trì cái phiến bình 。hoặc tác xướng kĩ lạc/nhạc 。 或為王洗等(云云)。其如猶是惡道何。 hoặc vi/vì/vị Vương tẩy đẳng (vân vân )。kỳ như do thị ác đạo hà 。 嗷(五刀切)嘇(思刀切)啗嘇物也。啗(徒濫切)金剛山者。此洲之南。 嗷(ngũ đao thiết )嘇(tư đao thiết )đạm 嘇vật dã 。đạm (đồ lạm thiết )Kim Cương sơn giả 。thử châu chi Nam 。 將燒寶山者。火欲至餘金山。若約教者。 tướng thiêu bảo sơn giả 。hỏa dục chí dư kim sơn 。nhược/nhã ước giáo giả 。 初云勝群輩者。過諸外道故。次云大身者。 sơ vân thắng quần bối giả 。quá/qua chư ngoại đạo cố 。thứ vân đại thân giả 。 亦大乘始故。次大滿者。出假足故。如意者。如理滿故。 diệc Đại-Thừa thủy cố 。thứ đại mãn giả 。xuất giả túc cố 。như ý giả 。như lý mãn cố 。 次列人眾。韋提希者。亦云思勝。 thứ liệt nhân chúng 。Vi đề hy giả 。diệc vân tư thắng 。 言未生怨者。母懷之日已常有惡心於缾沙王。 ngôn vị sanh oán giả 。mẫu hoài chi nhật dĩ thường hữu ác tâm ư bình sa Vương 。 未生已惡故因為名。無指者。初生相者云凶。 vị sanh dĩ ác cố nhân vi/vì/vị danh 。vô chỉ giả 。sơ sanh tướng giả vân hung 。 王令升樓撲之不死。但損一指故為名也。 Vương lệnh thăng lâu phác chi bất tử 。đãn tổn nhất chỉ cố vi/vì/vị danh dã 。 八法者。或八邪或八風或八倒。普超經者。 bát pháp giả 。hoặc bát tà hoặc bát phong hoặc bát đảo 。phổ siêu Kinh giả 。 第三決疑品云。 đệ tam quyết nghi phẩm vân 。 佛因為闍王破計定有殺父之罪。廣說三世三心叵得。令住法界。 Phật nhân vi/vì/vị xà vương phá kế định hữu sát phụ chi tội 。quảng thuyết tam thế tam tâm phả đắc 。lệnh trụ pháp giới 。 闍王聞已得柔順忍。說法華時者。 xà vương văn dĩ đắc nhu thuận nhẫn 。thuyết Pháp hoa thời giả 。 據得柔順在法華前故。在法華為清淨眾。 cứ đắc nhu thuận tại Pháp hoa tiền cố 。tại Pháp hoa vi/vì/vị thanh tịnh chúng 。 至涅槃時身瘡始發悔得初果。故知為引逆罪者耳。 chí Niết-Bàn thời thân sang thủy phát hối đắc sơ quả 。cố tri vi/vì/vị dẫn nghịch tội giả nhĩ 。 此乃全作大權釋。故引迦葉為例。 thử nãi toàn tác đại quyền thích 。cố dẫn Ca-diếp vi/vì/vị lệ 。 若作實行者。在法華會雖云清淨未見獲益。 nhược/nhã tác thật hành giả 。tại Pháp hoa hội tuy vân thanh tịnh vị kiến hoạch ích 。 準理應云障未除機未動。 chuẩn lý ưng vân chướng vị trừ ky vị động 。 至涅槃時障欲除機已動。故聞佛記領解歡喜。 chí Niết-Bàn thời chướng dục trừ ky dĩ động 。cố văn Phật kí lĩnh giải hoan hỉ 。 次說偈讚佛。故第十七云。父王無辜橫加逆害。 thứ thuyết kệ tán Phật 。cố đệ thập thất vân 。Phụ Vương vô cô hoạnh gia nghịch hại 。 乃至心生悔熱遍體生瘡。 nãi chí tâm sanh hối nhiệt biến thể sanh sang 。 世無良醫治身心者。不信六臣六師之言。 thế vô lương y trì thân tâm giả 。bất tín lục Thần lục sư chi ngôn 。 稟受家兄耆婆之教。聞佛說法獲記發願。 bẩm thọ/thụ gia huynh Kì-bà chi giáo 。văn Phật thuyết Pháp hoạch kí phát nguyện 。 當知二處並是迹為。於其本地有何逆順。 đương tri nhị xứ/xử tịnh thị tích vi/vì/vị 。ư kỳ bản địa hữu hà nghịch thuận 。 又如有婆羅門名曰不害。以殺無量諸眾生故。故名央掘。 hựu như hữu Bà-la-môn danh viết bất hại 。dĩ sát vô lượng chư chúng sanh cố 。cố danh Ương quật 。 以見佛故發菩提心。又波羅奈有長者子。 dĩ kiến Phật cố phát Bồ-đề tâm 。hựu Ba-la-nại hữu Trưởng-giả tử 。 名阿逸多。殺父害母殺阿羅漢焚燒僧坊。 danh A-dật-đa 。sát phụ hại mẫu sát A-la-hán phần thiêu tăng phường 。 後欲出家。諸比丘不度自發菩提心。 hậu dục xuất gia 。chư Tỳ-kheo bất độ tự phát Bồ-đề tâm 。 並是其例觀心者。害貪愛母等。如止觀記引楞伽。 tịnh thị kỳ lệ quán tâm giả 。hại tham ái mẫu đẳng 。như chỉ quán kí dẫn Lăng già 。 言行於非道等者。逆即是順非道即道。 ngôn hạnh/hành/hàng ư phi đạo đẳng giả 。nghịch tức thị thuận phi đạo tức đạo 。 又道以通達為義。所覺之理能通觀智。 hựu đạo dĩ thông đạt vi/vì/vị nghĩa 。sở giác chi lý năng thông quán trí 。 從因至果。故名為道。乃至九界心皆名非道。 tùng nhân chí quả 。cố danh vi đạo 。nãi chí cửu giới tâm giai danh phi đạo 。 何況逆心耶。有人問。 hà huống nghịch tâm da 。hữu nhân vấn 。 法華一乘低頭舉手皆成佛道。何得闍王重罪不滅。 Pháp hoa nhất thừa đê đầu cử thủ giai thành Phật đạo 。hà đắc xà vương trọng tội bất diệt 。 但須依向機動障除四句等。判時熟前後。 đãn tu y hướng ky động chướng trừ tứ cú đẳng 。phán thời thục tiền hậu 。 化緣隨機不須此問。次問可知。 hóa duyên tùy ky bất tu thử vấn 。thứ vấn khả tri 。 答中雖引無量義準理更應引分別功德。 đáp trung tuy dẫn vô lượng nghĩa chuẩn lý cánh ưng dẫn phân biệt công đức 。 以四天下乃至大千塵數得道。其內豈無人眾類耶。故知但略。 dĩ tứ thiên hạ nãi chí Đại Thiên trần số đắc đạo 。kỳ nội khởi vô nhân chúng loại da 。cố tri đãn lược 。 一句開為四句至如淨名疏者。 nhất cú khai vi/vì/vị tứ cú chí như tịnh danh sớ giả 。 彼以七義解釋四句。一明乘戒值佛不同。 bỉ dĩ thất nghĩa giải thích tứ cú 。nhất minh thừa giới trị Phật bất đồng 。 二信法二行不同。三大小乘別。四根性漸頓。五應迹。 nhị tín Pháp nhị hạnh/hành/hàng bất đồng 。tam Đại Tiểu thừa biệt 。tứ căn tánh tiệm đốn 。ngũ ưng tích 。 六觀心。七化他。初云乘戒者。有乘則值佛。 lục quán tâm 。thất hóa tha 。sơ vân thừa giới giả 。hữu thừa tức trị Phật 。 無乘則不來。信法者。 vô thừa tức Bất-lai 。tín Pháp giả 。 坐禪聽學講說皆得值佛。但隨所習大小耳。漸頓者。 tọa Thiền thính học giảng thuyết giai đắc trị Phật 。đãn tùy sở tập đại tiểu nhĩ 。tiệm đốn giả 。 大小皆有漸頓故也。應迹者。 đại tiểu giai hữu tiệm đốn cố dã 。ưng tích giả 。 已得二十五三昧應二十五有。引實行者來至佛所。觀心者。 dĩ đắc nhị thập ngũ tam muội ưng nhị thập ngũ hữu 。dẫn thật hành giả lai chí Phật sở 。quán tâm giả 。 但隨觀行以判見佛。化他者。見與不見皆約利他。 đãn tùy quán hạnh/hành/hàng dĩ phán kiến Phật 。hóa tha giả 。kiến dữ bất kiến giai ước lợi tha 。 大權現迹略如今文。若得等者。 Đại quyền hiện tích lược như kim văn 。nhược/nhã đắc đẳng giả 。 以此四句能辨自他值佛時處。 dĩ thử tứ cú năng biện tự tha trị Phật thời xứ/xử 。 得道奢促諸經例眾多少有無。以驗己身當來生處如印不差。 đắc đạo xa xúc chư Kinh lệ chúng đa thiểu hữu vô 。dĩ nghiệm kỷ thân đương lai sanh xứ như ấn bất sái 。 揣心自責於經序。豈不懷慚於正宗。 sủy tâm tự trách ư Kinh tự 。khởi bất hoài tàm ư chánh tông 。 次釋別序(入第三卷文句)別序者望通得名。 thứ thích biệt tự (nhập đệ tam quyển văn cú )biệt tự giả vọng thông đắc danh 。 且約當教相望為言。佛及弟子經前經後二文可知。 thả ước đương giáo tướng vọng vi/vì/vị ngôn 。Phật cập đệ-tử Kinh tiền Kinh hậu nhị văn khả tri 。 又若從如來最後遺囑。則通序唯通別序唯別。 hựu nhược/nhã tùng Như Lai tối hậu di chúc 。tức thông tự duy thông biệt tự duy biệt 。 若如來出世來至今經對昔辨者。 nhược như lai xuất thế lai chí kim Kinh đối tích biện giả 。 此之別序意別而兼通。通敘昔故唯在今經。 thử chi biệt tự ý biệt nhi kiêm thông 。thông tự tích cố duy tại kim Kinh 。 通序文通而意別。別在今故諸經通爾。 thông tự văn thông nhi ý biệt 。biệt tại kim cố chư Kinh thông nhĩ 。 若直就昔論通別者。通序文通而義通。部含諸教故。 nhược/nhã trực tựu tích luận thông biệt giả 。thông tự văn thông nhi nghĩa thông 。bộ hàm chư giáo cố 。 亦有義通而意別。別在諸味故。 diệc hữu nghĩa thông nhi ý biệt 。biệt tại chư vị cố 。 別序文別而義別不關他部故。如持鉢合蓋事在當經。 biệt tự văn biệt nhi nghĩa biệt bất quan tha bộ cố 。như trì bát hợp cái sự tại đương Kinh 。 亦有義別而意通。通諸教故。 diệc hữu nghĩa biệt nhi ý thông 。thông chư giáo cố 。 又亦可通序文通而義別。隨部對教多少別故。 hựu diệc khả thông tự văn thông nhi nghĩa biệt 。tùy bộ đối giáo đa thiểu biệt cố 。 別序文別而義通。通敘部內教多少故。 biệt tự văn biệt nhi nghĩa thông 。thông tự bộ nội giáo đa thiểu cố 。 為欲遍通通別故爾。二序相對其名自分。 vi/vì/vị dục biến thông thông biệt cố nhĩ 。nhị tự tướng đối kỳ danh tự phần 。 於今經中言通敘昔者。說法則重敘出生。 ư kim Kinh trung ngôn thông tự tích giả 。thuyết Pháp tức trọng tự xuất sanh 。 放光則漸頓俱照。唯有華地專表斯典意密未宣。 phóng quang tức tiệm đốn câu chiếu 。duy hữu hoa địa chuyên biểu tư điển ý mật vị tuyên 。 入定乃義兼開合。眾喜則悅動殊昔約昔異今。 nhập định nãi nghĩa kiêm khai hợp 。chúng hỉ tức duyệt động thù tích ước tích dị kim 。 疑念乃雙緣過現猶預於當。 nghi niệm nãi song duyên quá/qua hiện do dự ư đương 。 答問則廣敘三同通收一代。經意既遠序亦異常。 đáp vấn tức quảng tự tam đồng thông thu nhất đại 。Kinh ý ký viễn tự diệc dị thường 。 是故他經直爾發起。爾時者。欲現六瑞時也。 thị cố tha Kinh trực nhĩ phát khởi 。nhĩ thời giả 。dục hiện lục thụy thời dã 。 古人云眾集時者。不體言旨。 cổ nhân vân chúng tập thời giả 。bất thể ngôn chỉ 。 凡云爾時皆指前事之末後事之始。此指現六瑞之前。 phàm vân nhĩ thời giai chỉ tiền sự chi mạt hậu sự chi thủy 。thử chỉ hiện lục thụy chi tiền 。 欲說無量義經時眾初圍繞。若云眾集時者。 dục thuyết vô lượng nghĩa Kinh thời chúng sơ vi nhiễu 。nhược/nhã vân chúng tập thời giả 。 不可云眾集時眾繞。如方便品初。 bất khả vân chúng tập thời chúng nhiễu 。như Phương Tiện Phẩm sơ 。 即指文殊答問竟時。不可云佛從三昧起時。 tức chỉ Văn Thù đáp vấn cánh thời 。bất khả vân Phật tùng tam muội khởi thời 。 從三昧起。如云爾後爾乃等。皆是爾時之後。 tùng tam muội khởi 。như vân nhĩ hậu nhĩ nãi đẳng 。giai thị nhĩ thời chi hậu 。 若集眾竟可云爾乃說無量義。 nhược/nhã tập chúng cánh khả vân nhĩ nãi thuyết vô lượng nghĩa 。 故知別論即是欲說無量義時。 cố tri biệt luận tức thị dục thuyết vô lượng nghĩa thời 。 通論可指佛未定起之時。初則四眾圍繞乃至雨華地動。 thông luận khả chỉ Phật vị định khởi chi thời 。sơ tức Tứ Chúng vi nhiễu nãi chí vũ hoa địa động 。 故云是時天雨等也。所以重云是時天雨者。 cố vân Thị thời Thiên vũ đẳng dã 。sở dĩ trọng vân Thị thời Thiên vũ giả 。 別指入定後時也。此雖小事其例實多。 biệt chỉ nhập định hậu thời dã 。thử tuy tiểu sự kỳ lệ thật đa 。 事還不輕故令遍識。翻覆者。結前逆順也。 sự hoàn bất khinh cố lệnh biến thức 。phiên phước giả 。kết/kiết tiền nghịch thuận dã 。 從前向後名順。翻覆向前名逆。言生起者。 tùng tiền hướng hậu danh thuận 。phiên phước hướng tiền danh nghịch 。ngôn sanh khởi giả 。 從前向後則前生而後起從後向前則後生而前 tùng tiền hướng hậu tức tiền sanh nhi hậu khởi tùng hậu hướng tiền tức hậu sanh nhi tiền 起。即答生由於問起。 khởi 。tức đáp sanh do ư vấn khởi 。 亦可云答起由於問生。乃至集眾亦爾。 diệc khả vân đáp khởi do ư vấn sanh 。nãi chí tập chúng diệc nhĩ 。 雖許其逆順意斥其無旨。故云未顯。其旨者何。謂表四一。 tuy hứa kỳ nghịch thuận ý xích kỳ vô chỉ 。cố vân vị hiển 。kỳ chỉ giả hà 。vị biểu tứ nhất 。 一經所顯不出四故。此亦以光宅義而破光宅。 nhất Kinh sở hiển bất xuất tứ cố 。thử diệc dĩ quang trạch nghĩa nhi phá quang trạch 。 若依今家應表十一。直是等者。斥其消文。 nhược/nhã y kim gia ưng biểu thập nhất 。trực thị đẳng giả 。xích kỳ tiêu văn 。 逆順但得因緣中世界一意。餘三全。 nghịch thuận đãn đắc nhân duyên trung thế giới nhất ý 。dư tam toàn 。 無故云尚自不明。況二三四即約教等三。 vô cố vân thượng tự bất minh 。huống nhị tam tứ tức ước giáo đẳng tam 。 今明下於四悉中直對四一者。表四一當同。 kim minh hạ ư tứ tất trung trực đối tứ nhất giả 。biểu tứ nhất đương đồng 。 故知一家始末得旨。人一是世界。 cố tri nhất gia thủy mạt đắc chỉ 。nhân nhất thị thế giới 。 多人和合至今同故。理一是第一義。 đa nhân hòa hợp chí kim đồng cố 。lý nhất thị đệ nhất nghĩa 。 此名最順六瑞一一無不表中。行一是為人。修行之來為生物善。 thử danh tối thuận lục thụy nhất nhất vô bất biểu trung 。hạnh/hành/hàng nhất thị vi/vì/vị nhân 。tu hành chi lai vi/vì/vị sanh vật thiện 。 構疑興念令眾行成。教一是對治。 cấu nghi hưng niệm lệnh chúng hạnh/hành/hàng thành 。giáo nhất thị đối trì 。 由答問故疑除教興。問答即是除疑教也。 do đáp vấn cố nghi trừ giáo hưng 。vấn đáp tức thị trừ nghi giáo dã 。 此且一往論其大旨。然集眾等各具四一。 thử thả nhất vãng luận kỳ Đại chỉ 。nhiên tập chúng đẳng các cụ tứ nhất 。 有此表彰方可生起。逆順有由。若不爾者。 hữu thử biểu chương phương khả sanh khởi 。nghịch thuận hữu do 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 何大乘經不集眾放光雨華動地。 hà Đại thừa Kinh bất tập chúng phóng quang vũ hoa động địa 。 但無生於大疑請答不必妙德。答問不引三同。今雖未正說。 đãn vô sanh ư Đại nghi thỉnh đáp bất tất diệu đức 。đáp vấn bất dẫn tam đồng 。kim tuy vị chánh thuyết 。 但因疑請問答而後知。 đãn nhân nghi thỉnh vấn đáp nhi hậu tri 。 則使華地之前既說定異常。說定之前眾不孤集。 tức sử hoa địa chi tiền ký thuyết định dị thường 。thuyết định chi tiền chúng bất cô tập 。 雖曾聞無量義。既定不散知向聞未卒。 tuy tằng văn vô lượng nghĩa 。ký định bất tán tri hướng văn vị tốt 。 故知華地之後定起所說不輕。以前後準中應華地亦異。 cố tri hoa địa chi hậu định khởi sở thuyết bất khinh 。dĩ tiền hậu chuẩn trung ưng hoa địa diệc dị 。 由是聞法表一乘人。人由現瑞表一乘理。 do thị văn Pháp biểu nhất thừa nhân 。nhân do hiện thụy biểu nhất thừa lý 。 為顯斯理生疑問答。教行斯在人理宛然。 vi/vì/vị hiển tư lý sanh nghi vấn đáp 。giáo hạnh/hành/hàng tư tại nhân lý uyển nhiên 。 又由瑞中說開經表合教。入合定表中行。 hựu do thụy trung thuyết khai Kinh biểu hợp giáo 。nhập hợp định biểu trung hạnh/hành/hàng 。 放中光表中理。雨中華表中位。 phóng trung quang biểu trung lý 。vũ Trung Hoa biểu trung vị 。 中地動中惑除總成人一。良有以也。 trung địa động trung hoặc trừ tổng thành nhân nhất 。lương hữu dĩ dã 。 故天表第一義天。地表實相之地。 cố Thiên biểu đệ nhất nghĩa Thiên 。địa biểu thật tướng chi địa 。 雖並有表兆而時眾莫測。故縱聞開經尚不知開本表於合。 tuy tịnh hữu biểu triệu nhi thời chúng mạc trắc 。cố túng văn khai Kinh thượng bất tri khai bản biểu ư hợp 。 況復能知定理等耶。故待文殊引往。 huống phục năng tri định lý đẳng da 。cố đãi Văn Thù dẫn vãng 。 方知化道不殊。故知生疑本為立行。 phương tri hóa đạo bất thù 。cố tri sanh nghi bổn vi/vì/vị lập hạnh/hành/hàng 。 疑決行稱引古教同。乃知今佛方說教一。 nghi quyết hạnh/hành/hàng xưng dẫn cổ giáo đồng 。nãi tri kim Phật phương thuyết giáo nhất 。 而令時會成一乘人。如是乃可為今經由漸。 nhi lệnh thời hội thành nhất thừa nhân 。như thị nãi khả vi/vì/vị kim Kinh do tiệm 。 作顯實先萌。若不爾者。 tác hiển thật tiên manh 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 徒云釋序表法華意終自未彰。如此猶是因緣釋耳。 đồ vân thích tự biểu Pháp hoa ý chung tự vị chương 。như thử do thị nhân duyên thích nhĩ 。 約教中應明施開廢會。方顯序中所表。而云非藏等者。 ước giáo trung ưng minh thí khai phế hội 。phương hiển tự trung sở biểu 。nhi vân phi tạng đẳng giả 。 且約廢權故並云非。先廢後開理數然耳。 thả ước phế quyền cố tịnh vân phi 。tiên phế hậu khai lý số nhiên nhĩ 。 故歷教簡三尚未名一。若開顯已無非經王。 cố lịch giáo giản tam thượng vị danh nhất 。nhược/nhã khai hiển dĩ vô phi Kinh Vương 。 又開已唯圓故云非也。 hựu khai dĩ duy viên cố vân phi dã 。 故預辨能開不論藏等。五味四味義亦如然。 cố dự biện năng khai bất luận tạng đẳng 。ngũ vị tứ vị nghĩa diệc như nhiên 。 如此釋者仍屬迹門。約本迹下表本門者。 như thử thích giả nhưng chúc tích môn 。ước bản tích hạ biểu bản môn giả 。 須至壽量亦可預表。故知此序顯表迹四密表本四。 tu chí thọ lượng diệc khả dự biểu 。cố tri thử tự hiển biểu tích tứ mật biểu bổn tứ 。 久成不逾此四故也。久近雖殊四一理等。 cửu thành bất du thử tứ cố dã 。cửu cận tuy thù tứ nhất lý đẳng 。 觀心可解云云者。以皆表一理觀易彰。 quán tâm khả giải vân vân giả 。dĩ giai biểu nhất lý quán dịch chương 。 然須略知以示云爾。一心三諦理一也。 nhiên tu lược tri dĩ thị vân nhĩ 。nhất tâm tam đế lý nhất dã 。 一心三觀行一也。作是觀者人一也。 nhất tâm tam quán hạnh/hành/hàng nhất dã 。tác thị quán giả nhân nhất dã 。 能詮觀境教一也。又常觀三德能所皆四。法身理也。 năng thuyên quán cảnh giáo nhất dã 。hựu thường quán tam đức năng sở giai tứ 。Pháp thân lý dã 。 般若教也。解脫行也。和合三法成假名人。 Bát-nhã giáo dã 。giải thoát hạnh/hành/hàng dã 。hòa hợp tam Pháp thành giả danh nhân 。 即觀行如來也。約六即位位位四一。 tức quán hạnh/hành/hàng Như Lai dã 。ước lục tức vị vị vị tứ nhất 。 於念念中念念四一。 ư niệm niệm trung niệm niệm tứ nhất 。 一色一香無非四一如此觀行真法華之三昧也。 nhất sắc nhất hương vô phi tứ nhất như thử quán hạnh/hành/hàng chân Pháp hoa chi tam muội dã 。 心境互發即因緣觀之四一也。不同三教即約教觀之四一也。 tâm cảnh hỗ phát tức nhân duyên quán chi tứ nhất dã 。bất đồng tam giáo tức ước giáo quán chi tứ nhất dã 。 久遠已得即本地觀之四一也。 cửu viễn dĩ đắc tức bản địa quán chi tứ nhất dã 。 向因破光宅以立四一耳。總釋五章竟。次眾集下正別解。 hướng nhân phá quang trạch dĩ lập tứ nhất nhĩ 。tổng thích ngũ chương cánh 。thứ chúng tập hạ chánh biệt giải 。 初釋威儀中先引論者。論文有四成就。 sơ thích uy nghi trung tiên dẫn luận giả 。luận văn hữu tứ thành tựu 。 一圍繞。二前後。三供養。四尊重讚歎。 nhất vi nhiễu 。nhị tiền hậu 。tam cúng dường 。tứ tôn trọng tán thán 。 經文闕前後應云圍繞前後。涉公云。 Kinh văn khuyết tiền hậu ưng vân vi nhiễu tiền hậu 。thiệp công vân 。 雖是論文不順經義。涉公猶疑譯者故也。 tuy thị luận văn bất thuận Kinh nghĩa 。thiệp công do nghi dịch giả cố dã 。 然今家多依論文。但一兩處不全用耳。 nhiên kim gia đa y luận văn 。đãn nhất lượng (lưỡng) xứ/xử bất toàn dụng nhĩ 。 論以四釋三不須此斥。如惟忖五句以八句釋之。 luận dĩ tứ thích tam bất tu thử xích 。như duy thốn ngũ cú dĩ bát cú thích chi 。 歎羅漢德五句以十五句釋之。 thán La-hán đức ngũ cú dĩ thập ngũ cú thích chi 。 如難解難入加難悟等釋之。故加之無咎。 như nạn/nan giải nạn/nan nhập gia nạn/nan ngộ đẳng thích chi 。cố gia chi vô cữu 。 曾尋彼疏三二卷來。可畏處多於茲息矣。 tằng tầm bỉ sớ tam nhị quyển lai 。khả úy xứ/xử đa ư tư tức hĩ 。 四威儀中簡餘三儀。欲有所聞異非時住。故云如法。 tứ uy nghi trung giản dư tam nghi 。dục hữu sở văn dị phi thời trụ/trú 。cố vân như pháp 。 況必待此經方云如法。若通論者。 huống tất đãi thử Kinh phương vân như pháp 。nhược/nhã thông luận giả 。 當部當機圍繞住者。咸皆如法。 đương bộ đương ky vi nhiễu trụ/trú giả 。hàm giai như pháp 。 正釋中先斥古直云比丘等四。有云。天龍等四梵魔等四。 chánh thích trung tiên xích cổ trực vân Tỳ-kheo đẳng tứ 。hữu vân 。Thiên Long đẳng tứ phạm ma đẳng tứ 。 大小客舊雖有此列。不判凡聖逆順權實說默。 đại tiểu khách cựu tuy hữu thử liệt 。bất phán phàm Thánh nghịch thuận quyền thật thuyết mặc 。 今昔微著共別兼獨。施開本迹都無旨歸。 kim tích vi trước/trứ cọng biệt kiêm độc 。thí khai bản tích đô vô chỉ quy 。 今所列四乃遍諸四收向十雙。凡聖乃至本迹不濫。 kim sở liệt tứ nãi biến chư tứ thu hướng thập song 。phàm Thánh nãi chí bản tích bất lạm 。 又涉公云。天台立影響等眾。 hựu thiệp công vân 。Thiên Thai lập ảnh hưởng đẳng chúng 。 有義無文未可依信。若爾有義無文而不依信。 hữu nghĩa vô văn vị khả y tín 。nhược nhĩ hữu nghĩa vô văn nhi bất y tín 。 應當有文無義則可依耶。今謂有文有義常人用之。 ứng đương hữu văn vô nghĩa tức khả y da 。kim vị hữu văn hữu nghĩa thường nhân dụng chi 。 無文有義智人用之。有文無義暗者用之。 vô văn hữu nghĩa trí nhân dụng chi 。hữu văn vô nghĩa ám giả dụng chi 。 無文無義迷者用之。故經云。 vô văn vô nghĩa mê giả dụng chi 。cố Kinh vân 。 依義不依語即此意也。故外小權迹望內大實本。 y nghĩa bất y ngữ tức thử ý dã 。cố ngoại tiểu quyền tích vọng nội Đại thật bản 。 並有名無義。故佛斥迦葉。汝昔但聞涅槃之名。 tịnh hữu danh vô nghĩa 。cố Phật xích Ca-diếp 。nhữ tích đãn văn Niết-Bàn chi danh 。 未聞其義。 vị văn kỳ nghĩa 。 法師自立聲聞菩薩二聖眾龍神人主二凡眾。今問此四為復有於天台四不。 Pháp sư tự lập Thanh văn Bồ Tát nhị thánh chúng long thần nhân chủ nhị phàm chúng 。kim vấn thử tứ vi/vì/vị phục hưũ ư Thiên Thai tứ bất 。 若其無者何關法華。尚無當機得益之人。 nhược/nhã kỳ vô giả hà quan Pháp hoa 。thượng vô đương ky đắc ích chi nhân 。 況發起等。無則未可。若其有者。有文有義。 huống phát khởi đẳng 。vô tức vị khả 。nhược/nhã kỳ hữu giả 。hữu văn hữu nghĩa 。 何謂無文。故今經列眾必具此四。即其文也。 hà vị vô văn 。cố kim Kinh liệt chúng tất cụ thử tứ 。tức kỳ văn dã 。 義須必有發起等四。即其義也。 nghĩa tu tất hữu phát khởi đẳng tứ 。tức kỳ nghĩa dã 。 有文有義甚可依承。法師所立無義有文。反當斯責。 hữu văn hữu nghĩa thậm khả y thừa 。Pháp sư sở lập vô nghĩa hữu văn 。phản đương tư trách 。 況復四義仍遍諸經。 huống phục tứ nghĩa nhưng biến chư Kinh 。 在今須云發起本迹約教因緣。此四次第者。 tại kim tu vân phát khởi bản tích ước giáo nhân duyên 。thử tứ thứ đệ giả 。 機雖可發必藉先導。導機既發影響扶疎。三利全無結緣眾也。 ky tuy khả phát tất tạ tiên đạo 。đạo ky ký phát ảnh hưởng phù sơ 。tam lợi toàn vô kết duyên chúng dã 。 若言無文。文殊彌勒豈非發起。 nhược/nhã ngôn vô văn 。Văn Thù Di lặc khởi phi phát khởi 。 三周獲記豈非當機。除發起外諸大菩薩豈非影響。 tam châu hoạch kí khởi phi đương ky 。trừ phát khởi ngoại chư đại Bồ-tát khởi phi ảnh hưởng 。 除當機眾如起去等豈非結緣。 trừ đương ky chúng như khởi khứ đẳng khởi phi kết duyên 。 況雜眾中雖無擊動亦能引導。通名發起。 huống tạp chúng trung tuy vô kích động diệc năng dẫn đạo 。thông danh phát khởi 。 雖非鎮嚴亦能輔佐通名影響。淨名云。 tuy phi trấn nghiêm diệc năng phụ tá thông danh ảnh hưởng 。tịnh danh vân 。 而生五道以現其自。并其所引四眾義足。 nhi sanh ngũ đạo dĩ hiện kỳ tự 。tinh kỳ sở dẫn Tứ Chúng nghĩa túc 。 初釋發起中有法喻合。 sơ thích phát khởi trung hữu Pháp dụ hợp 。 初法者先明內德擊揚下外用也。應物施設故名為權。 sơ Pháp giả tiên minh nội đức kích dương hạ ngoại dụng dã 。ưng vật thí thiết cố danh vi quyền 。 順宜制立故名為謀。有權之謀故云權謀。 thuận nghi chế lập cố danh vi mưu 。hữu quyền chi mưu cố vân quyền mưu 。 實智內融無謀而當。故云智鑒。鑒其宿善可生可成。 thật trí nội dung vô mưu nhi đương 。cố vân trí giám 。giám kỳ tú thiện khả sanh khả thành 。 故名知機。逗會無舛故名知時。 cố danh tri ky 。đậu hội vô suyễn cố danh tri thời 。 擊揚之言義當發起。用以釋名。發機令起故云發起。 kích dương chi ngôn nghĩa đương phát khởi 。dụng dĩ thích danh 。phát ky lệnh khởi cố vân phát khởi 。 初文釋發。成辦下釋起。 sơ văn thích phát 。thành biện/bạn hạ thích khởi 。 亦可前四字正釋次四字功能。動亦起也。又剖之令開故名為發。 diệc khả tiền tứ tự chánh thích thứ tứ tự công năng 。động diệc khởi dã 。hựu phẩu chi lệnh khai cố danh vi phát 。 因擊揚者啟之而動。故名為起。 nhân kích dương giả khải chi nhi động 。cố danh vi khởi 。 義兼能所通及自他。又擊平等之大慈。發時眾之一善。 nghĩa kiêm năng sở thông cập tự tha 。hựu kích bình đẳng chi đại từ 。phát thời chúng chi nhất thiện 。 揚不二之大慧。動稟益之三業。 dương bất nhị chi đại tuệ 。động bẩm ích chi tam nghiệp 。 又擊大會之宿因。發當機之妙益。揚如來之大教。 hựu kích đại hội chi tú nhân 。phát đương ky chi diệu ích 。dương Như Lai chi đại giáo 。 動時眾之固執。又扣佛大悲故名擊。 động thời chúng chi cố chấp 。hựu khấu Phật đại bi cố danh kích 。 諮啟聖旨故名揚。令聞所未聞故名發動。 ti khải Thánh chỉ cố danh dương 。lệnh văn sở vị văn cố danh phát động 。 使聞者果遂。故云成辦。遂必獲悟故云利益。 sử văn giả quả toại 。cố vân thành biện/bạn 。toại tất hoạch ngộ cố vân lợi ích 。 次舉喻者。大權象王躄法身樹。至起應地。 thứ cử dụ giả 。đại quyền Tượng Vương tích Pháp thân thụ/thọ 。chí khởi ưng địa 。 演一乘之實唱飽妙行之機緣。 diễn nhất thừa chi thật xướng bão diệu hạnh/hành/hàng chi ky duyên 。 次所謂下合中云發起五序。咸益物機。 thứ sở vị hạ hợp trung vân phát khởi ngũ tự 。hàm ích vật ky 。 故知集必不孤大權作命。由集故瑞乃至問答。 cố tri tập tất bất cô đại quyền tác mạng 。do tập cố thụy nãi chí vấn đáp 。 等者等取正說。序意既彰正說垂啟。 đẳng giả đẳng thủ chánh thuyết 。tự ý ký chương chánh thuyết thùy khải 。 故序中發起元期正宗。驗知此序未通於本。 cố tự trung phát khởi nguyên kỳ chánh tông 。nghiệm tri thử tự vị thông ư bổn 。 雖冠經首本由別故。而兩處發起俱在逸多。 tuy quan Kinh thủ bổn do biệt cố 。nhi lượng (lưỡng) xứ/xử phát khởi câu tại dật đa 。 然迹事非遠可寄文殊。久本難裁故唯託佛。 nhiên tích sự phi viễn khả kí Văn Thù 。cửu bổn nạn/nan tài cố duy thác Phật 。 釋當機者亦有法譬合。初法者由有發起當機可成。 thích đương ky giả diệc hữu pháp thí hợp 。sơ Pháp giả do hữu phát khởi đương ky khả thành 。 當者當也。下字去聲宿往也。植種也。德眾善也。 đương giả đương dã 。hạ tự khứ thanh tú vãng dã 。thực chủng dã 。đức chúng thiện dã 。 眾善之本故云德本。以善有本故得成機。 chúng thiện chi bổn cố vân đức bổn 。dĩ thiện hữu bổn cố đắc thành ky 。 大權作用利聖益凡。如來三達說稱宿種。 đại quyền tác dụng lợi Thánh ích phàm 。Như Lai tam đạt thuyết xưng tú chủng 。 故初成道護其沒苦。方等般若慮彼機生。 cố sơ thành đạo hộ kỳ một khổ 。phương đẳng Bát-nhã lự bỉ ky sanh 。 故至此經先略次廣。三周容預攝無不該。 cố chí thử Kinh tiên lược thứ quảng 。tam châu dung dự nhiếp vô bất cai 。 乃至本門位登無垢。不差毫末稱其往因。 nãi chí bản môn vị đăng vô cấu 。bất sái hào mạt xưng kỳ vãng nhân 。 中我可發故曰當機。今據釋眾。 trung ngã khả phát cố viết đương ky 。kim cứ thích chúng 。 當機二字並屬所化。而須機應合論。理合義兼能所。 đương ky nhị tự tịnh chúc sở hóa 。nhi tu ky ưng hợp luận 。lý hợp nghĩa kiêm năng sở 。 今且從所以應所化。宿植下先釋機字。 kim thả tùng sở dĩ ưng sở hóa 。tú thực hạ tiên thích ky tự 。 緣合下次釋當字。次喻中如癰者。譬有機也。 duyên hợp hạ thứ thích đương tự 。thứ dụ trung như ung giả 。thí hữu ky dã 。 欲潰者。譬可發也。 dục hội giả 。thí khả phát dã 。 為佛大聖及發起眾不謀而捺。煩惑分破機緣分熟。 vi/vì/vị Phật đại thánh cập phát khởi chúng bất mưu nhi nại 。phiền hoặc phần phá ky duyên phần thục 。 智德分成法身分顯。不起下合也。不合往機但合現發。 trí đức phần thành Pháp thân phần hiển 。bất khởi hạ hợp dã 。bất hợp vãng ky đãn hợp hiện phát 。 現發即成現機故也。 hiện phát tức thành hiện ky cố dã 。 故不起於從一以出無量之座。即時聞於收無量以歸一之說。 cố bất khởi ư tùng nhất dĩ xuất vô lượng chi tọa 。tức thời văn ư thu vô lượng dĩ quy nhất chi thuyết 。 咸登初住故曰得道。此約剋體論當機也。 hàm đăng sơ trụ cố viết đắc đạo 。thử ước khắc thể luận đương ky dã 。 通收乃攝六根五品。次釋影響眾者。 thông thu nãi nhiếp lục căn ngũ phẩm 。thứ thích ảnh hưởng chúng giả 。 然化主形聲必資伴以影響。方令發起擊動事遂。 nhiên hóa chủ hình thanh tất tư bạn dĩ ảnh hưởng 。phương lệnh phát khởi kích động sự toại 。 如響之應聲影之隨形。亦法譬合。初法者。 như hưởng chi ưng thanh ảnh chi tùy hình 。diệc pháp thí hợp 。sơ Pháp giả 。 初兩句明影響之本。次隱其下明能輔之迹。 sơ lượng (lưỡng) cú minh ảnh hưởng chi bổn 。thứ ẩn kỳ hạ minh năng phụ chi tích 。 所輔唯一故云法王。而能輔者。 sở phụ duy nhất cố vân pháp vương 。nhi năng phụ giả 。 示因示漸示始示終。眾聖之威儀也。 thị nhân thị tiệm thị thủy thị chung 。chúng Thánh chi uy nghi dã 。 示因故古佛隱極而現修行。示漸故法身潛圓以現偏小。 thị nhân cố cổ Phật ẩn cực nhi hiện tu hành 。thị tiệm cố Pháp thân tiềm viên dĩ hiện thiên tiểu 。 此皆匡輔釋迦法王。匡正也謚法曰。貞心大度曰匡。 thử giai khuông phụ Thích Ca pháp vương 。khuông chánh dã 謚Pháp viết 。trinh tâm Đại độ viết khuông 。 輔者毘助也。貞心助主知物機有在。 phụ giả Tì trợ dã 。trinh tâm trợ chủ tri vật ky hữu tại 。 讓正化之功故云影響。次喻者。 nhượng chánh hóa chi công cố vân ảnh hưởng 。thứ dụ giả 。 如星晦獨照之用。但建輔月之功。 như tinh hối độc chiếu chi dụng 。đãn kiến phụ nguyệt chi công 。 顯德冥扶故云雖無為作而有巨益。大論問。 hiển đức minh phù cố vân tuy vô vi/vì/vị tác nhi hữu cự ích 。đại luận vấn 。 諸比丘何故常隨世尊。答如病差隨醫顯醫功也。此舉實行者。 chư Tỳ-kheo hà cố thường tùy Thế Tôn 。đáp như bệnh sái tùy y hiển y công dã 。thử cử thật hành giả 。 尚有影響之儀。況法身古佛垂形助化。 thượng hữu ảnh hưởng chi nghi 。huống Pháp thân cổ Phật thùy hình trợ hóa 。 故知四眾如輕病者差。八部如重病者差。 cố tri Tứ Chúng như khinh bệnh giả sái 。bát bộ như trọng bệnh giả sái 。 輕重俱有權實影響。次釋結緣者。 khinh trọng câu hữu quyền thật ảnh hưởng 。thứ thích kết duyên giả 。 結謂結構立機之始。緣即緣助能成其終。 kết/kiết vị kết/kiết cấu lập ky chi thủy 。duyên tức duyên trợ năng thành kỳ chung 。 則為未來修得三德之先萌也。無前三益故云結緣。 tức vi/vì/vị vị lai tu đắc tam đức chi tiên manh dã 。vô tiền tam ích cố vân kết duyên 。 即此眾會前三之餘。故此一緣兼具二義。 tức thử chúng hội tiền tam chi dư 。cố thử nhất duyên kiêm cụ nhị nghĩa 。 謂助現助當於中先對前三辨無。 vị trợ hiện trợ đương ư trung tiên đối tiền tam biện vô 。 力無下簡異發起。德非下簡異影響。而過下明非當機。 lực vô hạ giản dị phát khởi 。đức phi hạ giản dị ảnh hưởng 。nhi quá/qua hạ minh phi đương ky 。 凡發起眾皆具二義。一者引至會所。 phàm phát khởi chúng giai cụ nhị nghĩa 。nhất giả dẫn chí hội sở 。 二者扣佛成機。而法身菩薩具斯二用。故云之能。 nhị giả khấu Phật thành ky 。nhi pháp thân Bồ-tát cụ tư nhị dụng 。cố vân chi năng 。 而結緣者闕其勝利。故曰力無。鎮謂鎮重。 nhi kết duyên giả khuyết kỳ thắng lợi 。cố viết lực vô 。trấn vị trấn trọng 。 即內德也。嚴謂莊嚴。即外儀也。 tức nội đức dã 。nghiêm vị trang nghiêm 。tức ngoại nghi dã 。 內德既高外儀必整。嚴飾化事光榮主用。 nội đức ký cao ngoại nghi tất chỉnh 。nghiêm sức hóa sự quang vinh chủ dụng 。 故結緣者於其所無。故云力無等也。又鎮以肅之。 cố kết duyên giả ư kỳ sở vô 。cố vân lực vô đẳng dã 。hựu trấn dĩ túc chi 。 嚴以伏之。既肅既伏化道可行。故云之用。 nghiêm dĩ phục chi 。ký túc ký phục hóa đạo khả hạnh/hành/hàng 。cố vân chi dụng 。 此結緣者自益尚薄。安肅伏他故云德非也。 thử kết duyên giả tự ích thượng bạc 。an túc phục tha cố vân đức phi dã 。 覆漏等者。覆字入聲。無聞慧故如器現覆。 phước lậu đẳng giả 。phước tự nhập thanh 。vô văn tuệ cố như khí hiện phước 。 闕思慧故如器已漏。無修慧故如器污雜。 khuyết tư tuệ cố như khí dĩ lậu 。vô tu tuệ cố như khí ô tạp 。 如器雖仰而全以污雜。故為用者棄。 như khí tuy ngưỡng nhi toàn dĩ ô tạp 。cố vi/vì/vị dụng giả khí 。 故總結云三慧不生。現世等者。 cố tổng kết vân tam tuệ bất sanh 。hiện thế đẳng giả 。 現雖得聞而不名慧。聞慧尚無思修安有。 hiện tuy đắc văn nhi bất danh tuệ 。văn tuệ thượng vô tư tu an hữu 。 此即通取六根五品。別則五千起去之流。 thử tức thông thủ lục căn ngũ phẩm 。biệt tức ngũ thiên khởi khứ chi lưu 。 故起去者雖無三慧。然納種在性得為繫珠。 cố khởi khứ giả tuy vô tam tuệ 。nhiên nạp chủng tại tánh đắc vi/vì/vị hệ châu 。 故知亦無觀行位中世界益也。故云無四悉益。 cố tri diệc vô quán hạnh/hành/hàng vị trung thế giới ích dã 。cố vân vô tứ tất ích 。 準此分位四悉俱得名為當機。故五品已來世界益也。 chuẩn thử phần vị tứ tất câu đắc danh vi đương ky 。cố ngũ phẩm dĩ lai thế giới ích dã 。 六根已來為人對治益也。 lục căn dĩ lai vi/vì/vị nhân đối trì ích dã 。 初住已去第一義益。是故下文隨喜品末尚成當機。 sơ trụ dĩ khứ đệ nhất nghĩa ích 。thị cố hạ văn tùy hỉ phẩm mạt thượng thành đương ky 。 一句一偈結緣眾耳。然聞略說則有過於一句一偈。 nhất cú nhất kệ kết duyên chúng nhĩ 。nhiên văn lược thuyết tức hữu quá ư nhất cú nhất kệ 。 是則不論聞之多少。但未入品俱名結緣。 thị tắc bất luận văn chi đa thiểu 。đãn vị nhập phẩm câu danh kết duyên 。 故五品前無復三慧四悉益也。 cố ngũ phẩm tiền vô phục tam tuệ tứ tất ích dã 。 無聞故無世界。無思故無為人。無修故無對治。 vô văn cố vô thế giới 。vô tư cố vô vi/vì/vị nhân 。vô tu cố vô đối trì 。 無證故無第一義。故第一義有通有別。 vô chứng cố vô đệ nhất nghĩa 。cố đệ nhất nghĩa hữu thông hữu biệt 。 通於五品別在初住。故得度之言亦有通別。 thông ư ngũ phẩm biệt tại sơ trụ 。cố đắc độ chi ngôn diệc hữu thông biệt 。 即是第一義之通別也。是則雖復四悉義通。 tức thị đệ nhất nghĩa chi thông biệt dã 。thị tắc tuy phục tứ tất nghĩa thông 。 終成結緣位別。但作下正示結緣眾相。 chung thành kết duyên vị biệt 。đãn tác hạ chánh thị kết duyên chúng tướng 。 比丘下結數為十六者。 Tỳ-kheo hạ kết/kiết số vi/vì/vị thập lục giả 。 若據文殊彌勒但在比丘眾中。諸尼雖無請法之文。 nhược/nhã cứ Văn Thù Di lặc đãn tại Tỳ-kheo chúng trung 。chư ni tuy vô thỉnh Pháp chi văn 。 下文亦有請記之相。但俗二眾雖無正文準例合有。 hạ văn diệc hữu thỉnh kí chi tướng 。đãn tục nhị chúng tuy vô chánh văn chuẩn lệ hợp hữu 。 既至會所必為權者之所引導。 ký chí hội sở tất vi/vì/vị quyền giả chi sở dẫn đạo 。 二眾既爾八部亦然。今從總相但云四眾。 nhị chúng ký nhĩ bát bộ diệc nhiên 。kim tùng tổng tướng đãn vân Tứ Chúng 。 故知但云比丘等四。所攝未周。云無文者深成不達。 cố tri đãn vân Tỳ-kheo đẳng tứ 。sở nhiếp vị châu 。vân vô văn giả thâm thành bất đạt 。 次此是下次約三教者。兼論昔教。 thứ thử thị hạ thứ ước tam giáo giả 。kiêm luận tích giáo 。 五味傳引準上可知。本迹可解者。 ngũ vị truyền dẫn chuẩn thượng khả tri 。bản tích khả giải giả 。 若且約體用則本住尊極。或深位法身。迹為四教一十六眾。 nhược/nhã thả ước thể dụng tức bổn trụ/trú tôn cực 。hoặc thâm vị Pháp thân 。tích vi/vì/vị tứ giáo nhất thập lục chúng 。 觀心明位取五品為結緣者。且約觀行為言。 quán tâm minh vị thủ ngũ phẩm vi/vì/vị kết duyên giả 。thả ước quán hạnh/hành/hàng vi/vì/vị ngôn 。 故以名字觀行而為結緣。 cố dĩ danh tự quán hạnh/hành/hàng nhi vi kết duyên 。 以當機中初住即入影響故也。應知初住具有二義。 dĩ đương ky trung sơ trụ tức nhập ảnh hưởng cố dã 。ứng tri sơ trụ cụ hữu nhị nghĩa 。 若舊入者唯名影響。 nhược/nhã cựu nhập giả duy danh ảnh hưởng 。 乃至聞經超入後位意亦如是。 nãi chí văn Kinh siêu nhập hậu vị ý diệc như thị 。 若新入者得是當機亦是影響及以發起。即如發誓弘經之徒。言云云者。 nhược/nhã tân nhập giả đắc thị đương ky diệc thị ảnh hưởng cập dĩ phát khởi 。tức như phát thệ hoằng Kinh chi đồ 。ngôn vân vân giả 。 分別此四為成觀行高下不同。 phân biệt thử tứ vi/vì/vị thành quán hạnh/hành/hàng cao hạ bất đồng 。 至此位時並堪為此四眾故也。五千起去尚得結緣。 chí thử vị thời tịnh kham vi/vì/vị thử Tứ Chúng cố dã 。ngũ thiên khởi khứ thượng đắc kết duyên 。 故知不專名字五品。故約觀行從容而釋。 cố tri bất chuyên danh tự ngũ phẩm 。cố ước quán hạnh/hành/hàng tòng dung nhi thích 。 圍繞初文具有四悉文不彰灼。準上言之。 vi nhiễu sơ văn cụ hữu tứ tất văn bất chương chước 。chuẩn thượng ngôn chi 。 淨居天下即世界。化為人像即為人。 tịnh cư thiên hạ tức thế giới 。hóa vi/vì/vị nhân tượng tức vi/vì/vị nhân 。 人以為楷即對治禮已聽法即第一義。表四門去約教。 nhân dĩ vi/vì/vị giai tức đối trì lễ dĩ thính pháp tức đệ nhất nghĩa 。biểu tứ môn khứ ước giáo 。 若直就當教論眾。自有諸教中佛。 nhược/nhã trực tựu đương giáo luận chúng 。tự hữu chư giáo trung Phật 。 今從圍繞圓極義邊。乃表三教四門機動。 kim tùng vi nhiễu viên cực nghĩa biên 。nãi biểu tam giáo tứ môn ky động 。 動故見理。 động cố kiến lý 。 無量義時仍是偏小預表當聞圓四門也。今昔相望四教義足。故但云例。 vô lượng nghĩa thời nhưng thị thiên tiểu dự biểu đương văn viên tứ môn dã 。kim tích tướng vọng Tứ Giáo Nghĩa túc 。cố đãn vân lệ 。 故知昔教非無四門當教機動。 cố tri tích giáo phi vô tứ môn đương giáo ky động 。 但小鈍未融至此方名大機動也。 đãn tiểu độn vị dung chí thử phương danh Đại ky động dã 。 若本圓人至此增進亦名為動。但不別而別得四門名。約觀解者。 nhược/nhã bổn viên nhân chí thử tăng tiến diệc danh vi động 。đãn bất biệt nhi biệt đắc tứ môn danh 。ước quán giải giả 。 三教觀行猶如行旋。皆成圓觀猶如念佛。 tam giáo quán hạnh/hành/hàng do như hạnh/hành/hàng toàn 。giai thành viên quán do như niệm Phật 。 又觀秖是念以觀轉故。故云增也。 hựu quán kì thị niệm dĩ quán chuyển cố 。cố vân tăng dã 。 若觀下寄觀以論本迹。若約體用及久近者。 nhược/nhã quán hạ kí quán dĩ luận bản tích 。nhược/nhã ước thể dụng cập cửu cận giả 。 本住非動非不動之法身。迹示諸教機動繞佛。 bổn trụ/trú phi động phi bất động chi Pháp thân 。tích thị chư giáo ky động nhiễu Phật 。 釋供養者。猶在彼眾為聞無量義經。 thích cúng dường giả 。do tại bỉ chúng vi/vì/vị văn vô lượng nghĩa Kinh 。 眾集之時而修供養。故釋爾時不得云眾集時也。 chúng tập chi thời nhi tu cúng dường 。cố thích nhĩ thời bất đắc vân chúng tập thời dã 。 彼經所列凡諸來者咸持供具。 bỉ Kinh sở liệt phàm chư lai giả hàm trì cung cụ 。 有引華嚴經諸供養雲從十方來。亦未全然。 hữu dẫn Hoa Nghiêm kinh chư cúng dường vân tùng thập phương lai 。diệc vị toàn nhiên 。 若大莊嚴所獻供養此例似爾。 nhược/nhã đại trang nghiêm sở hiến cúng dường thử lệ tự nhĩ 。 若國人所置並凡力所為。 若爾何故並云天厨等耶。 答。 nhược/nhã quốc nhân sở trí tịnh phàm lực sở vi/vì/vị 。 nhược nhĩ hà cố tịnh vân Thiên 厨đẳng da 。 đáp 。 從勝而說讚以天名。故知影響發起二眾供具必異。 tùng thắng nhi thuyết tán dĩ Thiên danh 。cố tri ảnh hưởng phát khởi nhị chúng cung cụ tất dị 。 當機結緣復應料簡。諸位不同供具亦別。 đương ky kết duyên phục ưng liêu giản 。chư vị bất đồng cung cụ diệc biệt 。 上位尚非二乘所識。何止天供。儼然不散者。 thượng vị thượng phi nhị thừa sở thức 。hà chỉ Thiên cung 。nghiễm nhiên bất tán giả 。 說經纔竟即入彼定。 thuyết Kinh tài cánh tức nhập bỉ định 。 當時放光天便雨華地即六動。時眾覩此便生疑念。乃至問答。 đương thời phóng quang Thiên tiện vũ hoa địa tức lục động 。thời chúng đổ thử tiện sanh nghi niệm 。nãi chí vấn đáp 。 由此遷延儼然不散。同座復說故名為仍。 do thử Thiên duyên nghiễm nhiên bất tán 。đồng tọa phục thuyết cố danh vi nhưng 。 須全指彼故云不得有異。 tu toàn chỉ bỉ cố vân bất đắc hữu dị 。 文雖廣略事無別途。問於三業中二業事畢意業如何。 văn tuy quảng lược sự vô biệt đồ 。vấn ư tam nghiệp trung nhị nghiệp sự tất ý nghiệp như hà 。 答專注之言言通事別。 đáp chuyên chú chi ngôn ngôn thông sự biệt 。 若以始終專注由此而生疑念。則意未休。若且以身口讚歎供養。 nhược/nhã dĩ thủy chung chuyên chú do thử nhi sanh nghi niệm 。tức ý vị hưu 。nhược/nhã thả dĩ thân khẩu tán thán cúng dường 。 則一期事畢。意具斯二不可一向。 tức nhất kỳ sự tất 。ý cụ tư nhị bất khả nhất hướng 。 釋現相序者。於中三先示文。次破古中先敘古。 thích hiện tướng tự giả 。ư trung tam tiên thị văn 。thứ phá cổ trung tiên tự cổ 。 次今謂下略破。然亦許其文仍破其義。 thứ kim vị hạ lược phá 。nhiên diệc hứa kỳ văn nhưng phá kỳ nghĩa 。 義即表報。言表報者。瑞是能表。表即報也。 nghĩa tức biểu báo 。ngôn biểu báo giả 。thụy thị năng biểu 。biểu tức báo dã 。 云未彰者光宅雖即彼此同六。 vân vị chương giả quang trạch tuy tức bỉ thử đồng lục 。 皆云三雙全無所表。故知動靜之言太淺。上下之語既彰。 giai vân tam song toàn vô sở biểu 。cố tri động tĩnh chi ngôn thái thiển 。thượng hạ chi ngữ ký chương 。 況內懷歡喜非唯覩光。是故今不存其立稱。 huống nội hoài hoan hỉ phi duy đổ quang 。thị cố kim bất tồn kỳ lập xưng 。 況度人觀理何教無之。 huống độ nhân quán lý hà giáo vô chi 。 所以吉相預報令知當善。故先示奇特警悟物情。 sở dĩ cát tướng dự báo lệnh tri đương thiện 。cố tiên thị kì đặc cảnh ngộ vật Tình 。 名為表報。但眾既未了知決在文殊。 danh vi biểu báo 。đãn chúng ký vị liễu tri quyết tại Văn Thù 。 文殊決已知定起所說。不出一多相即。 Văn Thù quyết dĩ tri định khởi sở thuyết 。bất xuất nhất đa tướng tức 。 從因至果感應道交。故以三雙而先表報。 tùng nhân chí quả cảm ứng đạo giao 。cố dĩ tam song nhi tiên biểu báo 。 既列教首教須殊常。上下等言事則易了。 ký liệt giáo thủ giáo tu thù thường 。thượng hạ đẳng ngôn sự tức dịch liễu 。 何須文殊靳固彌勒慇懃耶。三今明下正釋中三。初略列釋。 hà tu Văn Thù cận cố Di lặc ân cần da 。tam kim minh hạ chánh thích trung tam 。sơ lược liệt thích 。 次此六下辨二名同異。 thứ thử lục hạ biện nhị danh đồng dị 。 三略明下以瑞對妙。初文者。六中除說法餘五同時。 tam lược minh hạ dĩ thụy đối diệu 。sơ văn giả 。lục trung trừ thuyết Pháp dư ngũ đồng thời 。 雖復異同共顯一致。 tuy phục dị đồng cộng hiển nhất trí 。 然於六中雖前二後二正為時眾。以中二為表。正在因果故也。 nhiên ư lục trung tuy tiền nhị hậu nhị chánh vi/vì/vị thời chúng 。dĩ trung nhị vi/vì/vị biểu 。chánh tại nhân quả cố dã 。 所以華表真因地兼分果。 sở dĩ hoa biểu chân nhân địa kiêm phần quả 。 說且顯露從多定乃密意從處。圓機當發圓應照之。 thuyết thả hiển lộ tùng đa định nãi mật ý tùng xứ/xử 。viên ky đương phát viên ưng chiếu chi 。 故知六瑞並異諸經。不同光宅。 cố tri lục thụy tịnh dị chư Kinh 。bất đồng quang trạch 。 次明同異中先引文明同。人情分別去辨異。 thứ minh đồng dị trung tiên dẫn văn minh đồng 。nhân Tình phân biệt khứ biện dị 。 雖以異為相表報為瑞。異瑞之相本報妙理。 tuy dĩ dị vi/vì/vị tướng biểu báo vi/vì/vị thụy 。dị thụy chi tướng bổn báo diệu lý 。 從同義強復有文據。故順人情未為盡理。玄者。 tùng đồng nghĩa cường phục hưũ văn cứ 。cố thuận nhân Tình vị vi/vì/vị tận lý 。huyền giả 。 黑色義同幽也。頤即深也。說之等者。 hắc sắc nghĩa đồng u dã 。頤tức thâm dã 。thuyết chi đẳng giả 。 諸佛出世本為佛乘。四十餘年抑之在懷。 chư Phật xuất thế bổn vi/vì/vị Phật thừa 。tứ thập dư niên ức chi tại hoài 。 圓音將興慮不尊重。又復以瑞而擡掣之。 viên âm tướng hưng lự bất tôn trọng 。hựu phục dĩ thụy nhi đài xế chi 。 令欽渴信生疑去解明。表報十妙者。 lệnh khâm khát tín sanh nghi khứ giải minh 。biểu báo thập diệu giả 。 若準前文秖應表報四一而已。以四一文略順光宅。 nhược/nhã chuẩn tiền văn kì ưng biểu báo tứ nhất nhi dĩ 。dĩ tứ nhất văn lược thuận quang trạch 。 若準令文廣則無量略則但十。極略秖可云表一乘。 nhược/nhã chuẩn lệnh văn quảng tức vô lượng lược tức đãn thập 。cực lược kì khả vân biểu nhất thừa 。 今雖云略乃成處中。又十妙者。 kim tuy vân lược nãi thành xứ trung 。hựu thập diệu giả 。 此經既以妙報釋瑞。妙義既十六之所表。道理應然。 thử Kinh ký dĩ diệu báo thích thụy 。diệu nghĩa ký thập lục chi sở biểu 。đạo lý ưng nhiên 。 故近則表迹。遠表於本。 cố cận tức biểu tích 。viễn biểu ư bổn 。 具如玄文開合者是。若且表迹亦如玄文引經六瑞。 cụ như huyền văn khai hợp giả thị 。nhược/nhã thả biểu tích diệc như huyền văn dẫn Kinh lục thụy 。 言感應中已說者。恐文誤也。玄文列在神通妙中。 ngôn cảm ứng trung dĩ thuyết giả 。khủng văn ngộ dã 。huyền văn liệt tại thần thông diệu trung 。 言更道者。為辨異故。故更說之。 ngôn cánh đạo giả 。vi/vì/vị biện dị cố 。cố cánh thuyết chi 。 今具錄玄神通妙文對今辨別。以各有所以故也。 kim cụ lục huyền thần thông diệu văn đối kim biện biệt 。dĩ các hữu sở dĩ cố dã 。 玄文云。地皆嚴淨表理妙。 huyền văn vân 。địa giai nghiêm tịnh biểu lý diệu 。 放眉間光表智妙。入于三昧表行妙。天雨四華表位妙。 phóng my gian quang biểu trí diệu 。nhập vu tam muội biểu hạnh/hành/hàng diệu 。Thiên vũ tứ hoa biểu vị diệu 。 栴檀香風表乘妙。四眾有疑表機妙。 chiên đàn hương phong biểu thừa diệu 。Tứ Chúng hữu nghi biểu ky diệu 。 見八千土表應妙。供表感應妙也。地動表神通妙。 kiến bát thiên độ biểu ưng diệu 。cung/cúng biểu cảm ứng diệu dã 。địa động biểu thần thông diệu 。 天鼓表說法妙。眾喜表眷屬妙。 Thiên cổ biểu thuyết Pháp diệu 。chúng hỉ biểu quyến thuộc diệu 。 修行表利益妙。玄文通收香風地淨彼此六瑞。故遍取之。 tu hành biểu lợi ích diệu 。huyền văn thông thu hương phong địa tịnh bỉ thử lục thụy 。cố biến thủ chi 。 今文不列他土文者。此土自足故也。 kim văn bất liệt tha thổ văn giả 。thử độ tự túc cố dã 。 凡諸取文皆有通別。況香風地淨但是開合。 phàm chư thủ văn giai hữu thông biệt 。huống hương phong địa tịnh đãn thị khai hợp 。 至下釋文更有料簡。 chí hạ thích văn cánh hữu liêu giản 。 又他土中上聖下凡義同感應。人法復與說法義同。 hựu tha thổ trung thượng Thánh hạ phàm nghĩa đồng cảm ứng 。nhân pháp phục dữ thuyết Pháp nghĩa đồng 。 唯始終中終同應息。菩薩行行復同因果。 duy thủy chung trung chung đồng ưng tức 。Bồ Tát hạnh hạnh/hành/hàng phục đồng nhân quả 。 故行行文寬總攝於漸。凡所表語意並含弘。 cố hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng văn khoan tổng nhiếp ư tiệm 。phàm sở biểu ngữ ý tịnh hàm hoằng 。 是故下文多番釋之。古來諸釋都無此意。 thị cố hạ văn đa phiên thích chi 。cổ lai chư thích đô vô thử ý 。 光等徒施浪疑虛答。狀若炫燿時眾何殊精魅外通。 quang đẳng đồ thí lãng nghi hư đáp 。trạng nhược/nhã huyễn diệu thời chúng hà thù tinh mị ngoại thông 。 故一家釋瑞必有所表。是則大事大人作大感動。 cố nhất gia thích thụy tất hữu sở biểu 。thị tắc Đại sự đại nhân tác Đại cảm động 。 大機大益顯於大理。須大眷屬以輔大會。 Đại ky Đại ích hiển ư Đại lý 。tu Đại quyến thuộc dĩ phụ đại hội 。 俱感大時大運成熟。 câu cảm Đại thời Đại vận thành thục 。 自非靈山共稟此世親承。焉能契之曷有測之。 tự phi Linh Sơn cọng bẩm thử thế thân thừa 。yên năng khế chi hạt hữu trắc chi 。 釋說法瑞中復更分經為四。初列所說法體。 thích thuyết Pháp thụy trung phục cánh phần Kinh vi/vì/vị tứ 。sơ liệt sở thuyết pháp thể 。 次列體上之名。三明菩薩所依。四明佛之所護。初文者。 thứ liệt thể thượng chi danh 。tam minh Bồ Tát sở y 。tứ minh Phật chi sở hộ 。sơ văn giả 。 先略引經釋。次今將下以十妙。捒經等者。 tiên lược dẫn Kinh thích 。thứ kim tướng hạ dĩ thập diệu 。捒Kinh đẳng giả 。 且將迹妙十中五來。捒字色喻反。 thả tướng tích diệu thập trung ngũ lai 。捒tự sắc dụ phản 。 謂莊捒也。既引彼經以此莊之。令成今妙。 vị trang 捒dã 。ký dẫn bỉ Kinh dĩ thử trang chi 。lệnh thành kim diệu 。 以彼善戒但從自行因果。故無餘五。法大境也。 dĩ bỉ thiện giới đãn tùng tự hạnh/hành/hàng nhân quả 。cố vô dư ngũ 。Pháp Đại cảnh dã 。 通是教法別以十二部中毘佛略部。 thông thị giáo pháp biệt dĩ thập nhị bộ trung tỳ Phật lược bộ 。 是方等理心解智也。淨嚴行也。 thị phương đẳng lý tâm giải trí dã 。tịnh nghiêm hạnh/hành/hàng dã 。 淨應具七即始終行也。時位也。亦始終位也。具足是三法妙也。 tịnh ưng cụ thất tức thủy chung hạnh/hành/hàng dã 。thời vị dã 。diệc thủy chung vị dã 。cụ túc thị tam pháp diệu dã 。 由因有果能豈無所。故但有前五必兼後五。 do nhân hữu quả năng khởi vô sở 。cố đãn hữu tiền ngũ tất kiêm hậu ngũ 。 況復且以因果名同。義理猶別。 huống phục thả dĩ nhân quả danh đồng 。nghĩa lý do biệt 。 兼獨開等思之可知(云云)。況復三祇義涉三藏。 kiêm độc khai đẳng tư chi khả tri (vân vân )。huống phục tam kì nghĩa thiệp Tam Tạng 。 數有大小故使之然。 問。以十妙揀經。乃成麁妙不別。 số hữu đại tiểu cố sử chi nhiên 。 vấn 。dĩ thập diệu giản Kinh 。nãi thành thô diệu bất biệt 。 答。從名同邊可對十妙。 đáp 。tùng danh đồng biên khả đối thập diệu 。 若從序表實如所問。故須別釋以對序文。次列體上之名者。 nhược/nhã tùng tự biểu thật như sở vấn 。cố tu biệt thích dĩ đối tự văn 。thứ liệt thể thượng chi danh giả 。 先破古。涉法師云。論採諸經名有十七。 tiên phá cổ 。thiệp Pháp sư vân 。luận thải chư Kinh danh hữu thập thất 。 慈恩廣釋乃為過分。今先破生觀。 từ ân quảng thích nãi vi/vì/vị quá/qua phần 。kim tiên phá sanh quán 。 於中先述彼所立。次若爾下今文難者。 ư trung tiên thuật bỉ sở lập 。thứ nhược nhĩ hạ kim văn nạn/nan giả 。 般若淨名無相非序。安得以無量無相為序。次救意者。 Bát-nhã tịnh danh vô tướng phi tự 。an đắc dĩ vô lượng vô tướng vi/vì/vị tự 。thứ cứu ý giả 。 五時相生次第別故。雖俱無相前後有殊。 ngũ thời tướng sanh thứ đệ biệt cố 。tuy câu vô tướng tiền hậu hữu thù 。 二經之後方無量義。無量義後方是法華。 nhị Kinh chi hậu phương vô lượng nghĩa 。vô lượng nghĩa hậu phương thị pháp hoa 。 故唯無量為法華序。餘二遠故序義不成。 cố duy vô lượng vi/vì/vị Pháp hoa tự 。dư nhị viễn cố tự nghĩa bất thành 。 若爾下更難者。始自華嚴後後教起以至法華。 nhược nhĩ hạ cánh nạn/nan giả 。thủy tự hoa nghiêm hậu hậu giáo khởi dĩ chí Pháp hoa 。 此則通途前經生後乃成次第。 thử tức thông đồ tiền Kinh sanh hậu nãi thành thứ đệ 。 展轉為序別義不成。若諸經不然。 triển chuyển vi/vì/vị tự biệt nghĩa bất thành 。nhược/nhã chư Kinh bất nhiên 。 豈獨無量義為法華別序耶。次基師所立不殊生觀。破準前說。 khởi độc vô lượng nghĩa vi/vì/vị Pháp hoa biệt tự da 。thứ cơ sư sở lập bất thù sanh quán 。phá chuẩn tiền thuyết 。 次印師者。印受於龍龍受於遠。 thứ ấn sư giả 。ấn thọ/thụ ư long long thọ/thụ ư viễn 。 所計既等破立一同。言無相善有成佛義者。意云。 sở kế ký đẳng phá lập nhất đồng 。ngôn vô tướng thiện hữu thành Phật nghĩa giả 。ý vân 。 十二年前是有相教非成佛因。 thập nhị niên tiền thị hữu tướng giáo phi thành Phật nhân 。 指無相善有成佛義。意云。至法華中一切無不皆成佛道。 chỉ vô tướng thiện hữu thành Phật nghĩa 。ý vân 。chí Pháp hoa trung nhất thiết vô bất giai thành Phật đạo 。 所言義者。謂可成也。 sở ngôn nghĩa giả 。vị khả thành dã 。 故以成佛義為一乘經序。又云等者若爾。方等般若亦明無相。 cố dĩ thành Phật nghĩa vi/vì/vị nhất thừa Kinh tự 。hựu vân đẳng giả nhược nhĩ 。phương đẳng Bát-nhã diệc minh vô tướng 。 亦應以方等般若為法華序。 diệc ưng dĩ phương đẳng Bát-nhã vi/vì/vị Pháp hoa tự 。 印師防此伏難。故更述無量義與大品對辨。 ấn sư phòng thử phục nạn/nan 。cố cánh thuật vô lượng nghĩa dữ Đại phẩm đối biện 。 大品無相猶說有三無三。 Đại phẩm vô tướng do thuyết hữu tam vô tam 。 無量義中無相不說三之有無。故大品無相非法華中無量義經。 vô lượng nghĩa trung vô tướng bất thuyết tam chi hữu vô 。cố Đại phẩm vô tướng phi pháp hoa trung vô lượng nghĩa Kinh 。 無量義經未翻譯故。此有三失。 vô lượng nghĩa Kinh vị phiên dịch cố 。thử hữu tam thất 。 一者錯解無量義云不說有三無三失。 nhất giả thác/thố giải vô lượng nghĩa vân bất thuyết hữu tam vô tam thất 。 二者謂無量義未翻譯失。三者妄破古師以大品為無量義失。 nhị giả vị vô lượng nghĩa vị phiên dịch thất 。tam giả vọng phá cổ sư dĩ Đại phẩm vi/vì/vị vô lượng nghĩa thất 。 然初失者。彼無量義既說二三從無相出。 nhiên sơ thất giả 。bỉ vô lượng nghĩa ký thuyết nhị tam tòng vô tướng xuất 。 何名不說有無之異。次今謂下今文破也。 hà danh bất thuyết hữu vô chi dị 。thứ kim vị hạ kim văn phá dã 。 但破第二餘二可知。故具敘經來翻譯年代。 đãn phá đệ nhị dư nhị khả tri 。cố cụ tự Kinh lai phiên dịch niên đại 。 注無量義經序云。 chú vô lượng nghĩa Kinh tự vân 。 此無量義經雖法華首載其名目。而中夏未覩。每臨講肆。 thử vô lượng nghĩa Kinh tuy Pháp hoa thủ tái kỳ danh mục 。nhi trung hạ vị đổ 。mỗi lâm giảng tứ 。 未甞不廢譚而歎。忽有武當山惠表比丘。 vị 甞bất phế đàm nhi thán 。hốt hữu vũ đương sơn huệ biểu Tỳ-kheo 。 自偽帝姚秦略從子。略是萇子。因為晉軍何澹之所得。 tự ngụy đế Diêu Tần lược tùng tử 。lược thị trường tử 。nhân vi/vì/vị tấn quân hà đạm chi sở đắc 。 養為假子。俄放出家勤苦求道。 dưỡng vi/vì/vị giả tử 。nga phóng xuất gia cần khổ cầu đạo 。 以齊建元三年。至廣州朝廷寺。遇曇摩伽陀耶舍。 dĩ tề kiến nguyên tam niên 。chí quảng châu triêu đình tự 。ngộ đàm ma già đà Da xá 。 欲傳此經。表乃致請僅得一本。仍還武當。 dục truyền thử Kinh 。biểu nãi trí thỉnh cận đắc nhất bổn 。nhưng hoàn vũ đương 。 永明三年九月十八日始傳於世。 vĩnh minh tam niên cửu nguyệt thập bát nhật thủy truyền ư thế 。 經既已來等者。笑印師也。次破光宅中亦先依彼立。 Kinh ký dĩ lai đẳng giả 。tiếu ấn sư dã 。thứ phá quang trạch trung diệc tiên y bỉ lập 。 彼立意者。以同歸與法華仍有二異。 bỉ lập ý giả 。dĩ đồng quy dữ Pháp hoa nhưng hữu nhị dị 。 一者同歸非無二無三。二者同歸非破三與一。 nhất giả đồng quy phi vô nhị vô tam 。nhị giả đồng quy phi phá tam dữ nhất 。 雖有二異由同歸故。可成此二。 tuy hữu nhị dị do đồng quy cố 。khả thành thử nhị 。 故以萬善同歸為無二三等序。若言下先破初句。 cố dĩ vạn thiện đồng quy vi/vì/vị vô nhị tam đẳng tự 。nhược/nhã ngôn hạ tiên phá sơ cú 。 問無量義中同歸萬善。何異法華所無二三。 vấn vô lượng nghĩa trung đồng quy vạn thiện 。hà dị Pháp hoa sở vô nhị tam 。 兩處若同破則俱破歸則俱歸。二三下結難。 lượng (lưỡng) xứ/xử nhược/nhã đồng phá tức câu phá quy tức câu quy 。nhị tam hạ kết/kiết nạn/nan 。 次若言下破其次句。 thứ nhược/nhã ngôn hạ phá kỳ thứ cú 。 前舉其無量義難其法華。今舉其法華難其無量義。此難意者。 tiền cử kỳ vô lượng nghĩa nạn/nan kỳ Pháp hoa 。kim cử kỳ Pháp hoa nạn/nan kỳ vô lượng nghĩa 。thử nạn/nan ý giả 。 前破語存略。破三正是破二破三。 tiền phá ngữ tồn lược 。phá tam chánh thị phá nhị phá tam 。 故今牒言破二破三。但加與一異於上句。 cố kim điệp ngôn phá nhị phá tam 。đãn gia dữ nhất dị ư thượng cú 。 故先將破以難同歸。故云何不破萬。 cố tiên tướng phá dĩ nạn/nan đồng quy 。cố vân hà bất phá vạn 。 次破二下雙牒兩難。初難唯正無序。破即是無故破二三。 thứ phá nhị hạ song điệp lượng (lưỡng) nạn/nan 。sơ nạn/nan duy chánh vô tự 。phá tức thị vô cố phá nhị tam 。 是無二三。文中語略。 thị vô nhị tam 。văn trung ngữ lược 。 亦應更言若破二三即是破萬。既其破萬是則無序。 diệc ưng cánh ngôn nhược/nhã phá nhị tam tức thị phá vạn 。ký kỳ phá vạn thị tắc vô tự 。 若以低頭舉手為萬善者。二三尚無萬善何有。 nhược/nhã dĩ đê đầu cử thủ vi/vì/vị vạn thiện giả 。nhị tam thượng vô vạn thiện hà hữu 。 若其俱無序義安在。次取經下即縱難也。 nhược/nhã kỳ câu vô tự nghĩa an tại 。thứ thủ Kinh hạ tức túng nạn/nan dã 。 若言二經俱歸俱破但此經舉破彼經舉歸。 nhược/nhã ngôn nhị Kinh câu quy câu phá đãn thử Kinh cử phá bỉ Kinh cử quy 。 今亦破云不成異也。 kim diệc phá vân bất thành dị dã 。 既云互舉歸必有破破必有歸。互舉一邊豈得為異。 ký vân hỗ cử quy tất hữu phá phá tất hữu quy 。hỗ cử nhất biên khởi đắc vi/vì/vị dị 。 次異意下結難也。凡言序者。須與正殊。 thứ dị ý hạ kết/kiết nạn/nan dã 。phàm ngôn tự giả 。tu dữ chánh thù 。 殊又表同方可為序。異同既混序義如何。劉虬下破注家也。 thù hựu biểu đồng phương khả vi/vì/vị tự 。dị đồng ký hỗn tự nghĩa như hà 。lưu cầu hạ phá chú gia dã 。 亦先依其所立。次若含下破其不貲。 diệc tiên y kỳ sở lập 。thứ nhược/nhã hàm hạ phá kỳ bất ti 。 與其無相自語相違。故將其不貲難其無相。 dữ kỳ vô tướng tự ngữ tướng vi 。cố tướng kỳ bất ti nạn/nan kỳ vô tướng 。 尋諸下總覽破之。先總破。次若言下去取也。 tầm chư hạ tổng lãm phá chi 。tiên tổng phá 。thứ nhược/nhã ngôn hạ khứ thủ dã 。 破序不成為去。判屬方便為取。 phá tự bất thành vi/vì/vị khứ 。phán chúc phương tiện vi/vì/vị thủ 。 初判印先對彼無相。況立有相判入三藏。 sơ phán ấn tiên đối bỉ vô tướng 。huống lập hữu tướng phán nhập Tam Tạng 。 次若言無相下。正判印師。 thứ nhược/nhã ngôn vô tướng hạ 。chánh phán ấn sư 。 次若言下破注家此二既然。餘例可見。故諸家所釋不出三教。 thứ nhược/nhã ngôn hạ phá chú gia thử nhị ký nhiên 。dư lệ khả kiến 。cố chư gia sở thích bất xuất tam giáo 。 故指權教通名為他。次若法華論下今文消論。 cố chỉ quyền giáo thông danh vi tha 。thứ nhược/nhã Pháp hoa luận hạ kim văn tiêu luận 。 既云法華是無量義異名。 ký vân Pháp hoa thị vô lượng nghĩa dị danh 。 故知無量義亦是法華異名。則序中立名於理無咎。 cố tri vô lượng nghĩa diệc thị pháp hoa dị danh 。tức tự trung lập danh ư lý vô cữu 。 前說無量義經以為法華序竟。 tiền thuyết vô lượng nghĩa Kinh dĩ vi/vì/vị Pháp hoa tự cánh 。 更依論意即是先說法華異名還入法華之妙定。 若爾。 cánh y luận ý tức thị tiên thuyết Pháp hoa dị danh hoàn nhập Pháp hoa chi diệu định 。 nhược nhĩ 。 前已說竟今何重說。 答。前所說經灼然成序。 tiền dĩ thuyết cánh kim hà trọng thuyết 。 đáp 。tiền sở thuyết Kinh chước nhiên thành tự 。 重牒其名義兼於正。故使論引今為異名。 trọng điệp kỳ danh nghĩa kiêm ư chánh 。cố sử luận dẫn kim vi/vì/vị dị danh 。 名義兩兼序正雙得。 danh nghĩa lượng (lưỡng) kiêm tự chánh song đắc 。 次大品下引證序中立名無失。故大品經序品云。釋迦牟尼佛今既現在。 thứ Đại phẩm hạ dẫn chứng tự trung lập danh vô thất 。cố đại phẩm Kinh tự phẩm vân 。Thích Ca Mâu Ni Phật kim ký hiện tại 。 為諸菩薩說般若波羅蜜經。 vi/vì/vị chư Bồ-tát thuyết Bát-nhã Ba-la-mật Kinh 。 金光明經序品云。是金光明諸經之王。 kim quang minh Kinh tự phẩm vân 。thị kim quang minh chư Kinh chi Vương 。 涅槃純陀品中純陀自敘云。我今所有智慧微淺。 Niết-Bàn Thuần đà phẩm trung Thuần đà tự tự vân 。ngã kim sở hữu trí tuệ vi thiển 。 何能思惟如來涅槃之義。古經此文元屬序品。 hà năng tư tánh Như Lai Niết-Bàn chi nghĩa 。cổ Kinh thử văn nguyên chúc tự phẩm 。 謝公治定乃加純陀哀歎品名。又云下重引者。 tạ công trì định nãi gia Thuần đà ai thán phẩm danh 。hựu vân hạ trọng dẫn giả 。 異名同名俱序中唱。今案下依經重釋無量義名。 dị danh đồng danh câu tự trung xướng 。kim án hạ y Kinh trọng thích vô lượng nghĩa danh 。 以證成序。先列經文以辨今意。 dĩ chứng thành tự 。tiên liệt Kinh văn dĩ biện kim ý 。  次復次下以無量義。對普賢觀以破舊師。初文先出能生。  thứ phục thứ hạ dĩ vô lượng nghĩa 。đối Phổ Hiền quán dĩ phá cựu sư 。sơ văn tiên xuất năng sanh 。 次所謂下所生。今釋下解釋中有法譬合。 thứ sở vị hạ sở sanh 。kim thích hạ giải thích trung hữu pháp thí hợp 。 初先釋上無相。 問。經中亦以無相釋之。 sơ tiên thích thượng vô tướng 。 vấn 。Kinh trung diệc dĩ vô tướng thích chi 。 與他何別而苦破他。 答。不同他也。 dữ tha hà biệt nhi khổ phá tha 。 đáp 。bất đồng tha dã 。 舊以所生無量為無相。經以能生一實為無相。 cựu dĩ sở sanh vô lượng vi/vì/vị vô tướng 。Kinh dĩ năng sanh nhất thật vi/vì/vị vô tướng 。 從實生諸諸名無量。無量是相何名無相。故經云。 tùng thật sanh chư chư danh vô lượng 。vô lượng thị tướng hà danh vô tướng 。cố Kinh vân 。 言無量者從一法生。故不同舊所生無相。 ngôn vô lượng giả tùng nhất pháp sanh 。cố bất đồng cựu sở sanh vô tướng 。 注者直云含法不貲。但得所生失於能生。 chú giả trực vân hàm Pháp bất ti 。đãn đắc sở sanh thất ư năng sanh 。 經從能生於所以題目。 Kinh tùng năng sanh ư sở dĩ đề mục 。 人師將能為所以釋題。故云從此實相生無量法。 nhân sư tướng năng vi/vì/vị sở dĩ thích Đề 。cố vân tòng thử thật tướng sanh vô lượng Pháp 。 故今更釋能生。故知能生中道實相。 cố kim cánh thích năng sanh 。cố tri năng sanh trung đạo thật tướng 。 與今經實相不別。二法者下更釋所生無量。 dữ kim Kinh thật tướng bất biệt 。nhị Pháp giả hạ cánh thích sở sanh vô lượng 。 雖曰所生義兼於能。從多名所。頓謂等者。 tuy viết sở sanh nghĩa kiêm ư năng 。tùng đa danh sở 。đốn vị đẳng giả 。 即頓部中具有漸頓能生所生。 tức đốn bộ trung cụ hữu tiệm đốn năng sanh sở sanh 。 亦指所生故云頓中一切法也。漸謂等者次舉三味。 diệc chỉ sở sanh cố vân đốn trung nhất thiết pháp dã 。tiệm vị đẳng giả thứ cử tam vị 。 此三味中亦有能所。例頓可知(云云)。三道等者。 thử tam vị trung diệc hữu năng sở 。lệ đốn khả tri (vân vân )。tam đạo đẳng giả 。 此中三四亦具能所。圓菩薩及佛以為能生。 thử trung tam tứ diệc cụ năng sở 。viên Bồ Tát cập Phật dĩ vi/vì/vị năng sanh 。 三菩薩二二乘以為所生。故此三四攝法亦遍。 tam Bồ Tát nhị nhị thừa dĩ vi/vì/vị sở sanh 。cố thử tam tứ nhiếp Pháp diệc biến 。 例如漸頓亦具能所。是則凡一實理皆諸教流出。 lệ như tiệm đốn diệc cụ năng sở 。thị tắc phàm nhất thật lý giai chư giáo lưu xuất 。 無量義中述其意耳。 vô lượng nghĩa trung thuật kỳ ý nhĩ 。 故三乘中二乘含四菩薩兼三。若作三四義通四教如向所對。 cố tam thừa trung nhị thừa hàm tứ Bồ-tát kiêm tam 。nhược/nhã tác tam tứ nghĩa thông tứ giáo như hướng sở đối 。 若作三四並是所生。則菩薩及佛但在三教。 nhược/nhã tác tam tứ tịnh thị sở sanh 。tức Bồ Tát cập Phật đãn tại tam giáo 。 從教判權。玄文復以四佛為四果者。 tùng giáo phán quyền 。huyền văn phục dĩ tứ Phật vi/vì/vị tứ quả giả 。 則圓佛為一而生權三。能所相對故云四佛。 tức viên Phật vi/vì/vị nhất nhi sanh quyền tam 。năng sở tướng đối cố vân tứ Phật 。 是則菩薩名通於義無失。故於獨一生於兼一。 thị tắc Bồ Tát danh thông ư nghĩa vô thất 。cố ư độc nhất sanh ư kiêm nhất 。 思之可見。此等下更結所生以示能生。 tư chi khả kiến 。thử đẳng hạ cánh kết/kiết sở sanh dĩ thị năng sanh 。 能生義處法華別名。所生無量為法華序。 năng sanh nghĩa xứ/xử Pháp hoa biệt danh 。sở sanh vô lượng vi/vì/vị Pháp hoa tự 。 故序中一名義兼兩向。然應知從一以出無量。 cố tự trung nhất danh nghĩa kiêm lượng (lưỡng) hướng 。nhiên ứng tri tùng nhất dĩ xuất vô lượng 。 雖舉能出通皆屬序。 tuy cử năng xuất thông giai chúc tự 。 若無量入一雖涉所生通皆屬正。故義處一法亦成兩向。 nhược/nhã vô lượng nhập nhất tuy thiệp sở sanh thông giai chúc chánh 。cố nghĩa xứ/xử nhất pháp diệc thành lượng (lưỡng) hướng 。 出生之義處屬序。收會之義處屬正。 xuất sanh chi nghĩa xứ/xử chúc tự 。thu hội chi nghĩa xứ/xử chúc chánh 。 即從一義處已下兩句文。是其兩意。 tức tùng nhất nghĩa xứ/xử dĩ hạ lượng (lưỡng) cú văn 。thị kỳ lượng (lưỡng) ý 。 故佛入義處義兼二途。譬者序如下從一出多。 cố Phật nhập nghĩa xứ/xử nghĩa kiêm nhị đồ 。thí giả tự như hạ tùng nhất xuất đa 。 正如除從多歸一。故知昔教赴機益物如用錢市物。 chánh như trừ tùng đa quy nhất 。cố tri tích giáo phó ky ích vật như dụng tiễn thị vật 。 而皆未知其大數。從一下合喻。如此等者。 nhi giai vị tri kỳ Đại số 。tùng nhất hạ hợp dụ 。như thử đẳng giả 。 結前能所以成兩解。能生不違論。 kết/kiết tiền năng sở dĩ thành lượng (lưỡng) giải 。năng sanh bất vi luận 。 所生不違經。但依兩解經論理存。 sở sanh bất vi Kinh 。đãn y lượng (lưỡng) giải Kinh luận lý tồn 。 消釋既爾得意者何。即所生為能生方是異名。 tiêu thích ký nhĩ đắc ý giả hà 。tức sở sanh vi/vì/vị năng sanh phương thị dị danh 。 能生家之所生。此乃成序。 năng sanh gia chi sở sanh 。thử nãi thành tự 。 若也專能何殊生等及昔一圓。若專論所何異注者及昔三教。 nhược dã chuyên năng hà thù sanh đẳng cập tích nhất viên 。nhược/nhã chuyên luận sở hà dị chú giả cập tích tam giáo 。 是故各存還成雙失。所以今家能所相從二義俱立。 thị cố các tồn hoàn thành song thất 。sở dĩ kim gia năng sở tướng tùng nhị nghĩa câu lập 。 若專序者。則法華已前非但未論會多歸一。 nhược/nhã chuyên tự giả 。tức Pháp hoa dĩ tiền phi đãn vị luận hội đa quy nhất 。 亦未曾說從一出多。故無量義唯今經序。 diệc vị tằng thuyết tùng nhất xuất đa 。cố vô lượng nghĩa duy kim Kinh tự 。  復次下以前後二文。對破古者。此非正破。  phục thứ hạ dĩ tiền hậu nhị văn 。đối phá cổ giả 。thử phi chánh phá 。 於餘文中光宅等師云。法華經不明常住。 ư dư văn trung quang trạch đẳng sư vân 。Pháp Hoa Kinh bất minh thường trụ 。 今因明無量義序異。便救法華經正常。 kim nhân minh vô lượng nghĩa tự dị 。tiện cứu Pháp Hoa Kinh chánh thường 。 無量義經在法華前。普賢觀經在法華後。 vô lượng nghĩa Kinh tại Pháp hoa tiền 。Phổ Hiền quán Kinh tại Pháp hoa hậu 。 序結並常中何容別。何故乃云神通延壽是無常耶。 tự kết/kiết tịnh thường trung hà dung biệt 。hà cố nãi vân thần thông duyên thọ thị vô thường da 。 故引彼經偈云。如來清淨妙法身等。豈非常耶。 cố dẫn bỉ Kinh kệ vân 。Như Lai thanh tịnh diệu Pháp thân đẳng 。khởi phi thường da 。 言百非者。彼偈略列三十四非。以之為式。 ngôn bách phi giả 。bỉ kệ lược liệt tam thập tứ phi 。dĩ chi vi/vì/vị thức 。 諸非準知。此明法身性離諸非。故總舉百。 chư phi chuẩn tri 。thử minh Pháp thân tánh ly chư phi 。cố tổng cử bách 。 然絕四離百之語猶通淺深。節節比之。 nhiên tuyệt tứ ly bách chi ngữ do thông thiển thâm 。tiết tiết bỉ chi 。 今應從深觀經四波羅蜜者。經云。 kim ưng tùng thâm quán Kinh tứ Ba-la-mật giả 。Kinh vân 。 釋迦牟尼名毘盧遮那。遍一切處。 Thích-Ca Mâu Ni danh Tỳ Lô Giá Na 。biến nhất thiết xứ 。 其佛住處名常寂光。常波羅蜜所攝成處。 kỳ Phật trụ xứ danh thường tịch quang 。thường Ba-la-mật sở nhiếp thành xứ/xử 。 我波羅蜜所安立處。淨波羅蜜滅有相處。 ngã Ba-la-mật sở an lập xứ/xử 。tịnh Ba-la-mật diệt hữu tướng xứ/xử 。 樂波羅蜜不住身心相處。既以此四成身成土。 lạc/nhạc Ba-la-mật bất trụ thân tâm tướng xứ/xử 。ký dĩ thử tứ thành thân thành độ 。 爾前理合身常土常。故大師追括五時。 nhĩ tiền lý hợp thân thường độ thường 。cố Đại sư truy quát ngũ thời 。 悉皆有結具如玄文。他難下他難今家。 tất giai hữu kết cụ như huyền văn 。tha nạn/nan hạ tha nạn/nan kim gia 。 序中能生已明常住。則序已是正正何所說。今反質之云。 tự trung năng sanh dĩ minh thường trụ 。tức tự dĩ thị chánh chánh hà sở thuyết 。kim phản chất chi vân 。 序正俱常於理何失。又例去他人濫引云。 tự chánh câu thường ư lý hà thất 。hựu lệ khứ tha nhân lạm dẫn vân 。 例如淨名序中說常。正不明常即是無常。 lệ như tịnh danh tự trung thuyết thường 。chánh bất minh thường tức thị vô thường 。 故將法華以例彼經。 cố tướng Pháp hoa dĩ lệ bỉ Kinh 。 應當法華序常正應無常。他云淨名序常正無常者。 ứng đương Pháp hoa tự thường chánh ưng vô thường 。tha vân tịnh danh tự thường chánh vô thường giả 。 彼淨名經弟子品中呵阿難云。金剛之體當有何疾。 bỉ tịnh danh Kinh đệ-tử phẩm trung ha A-nan vân 。Kim cương chi thể đương hữu hà tật 。 乃至佛身無為不墮諸數。 nãi chí Phật thân vô vi ất đọa chư sổ 。 古人判弟子品菩薩品。並屬序故。又取通序歎菩薩德。 cổ nhân phán đệ-tử phẩm Bồ Tát phẩm 。tịnh chúc tự cố 。hựu thủ thông tự thán Bồ Tát đức 。 深信堅固猶若金剛。今亦反難意者。 thâm tín kiên cố do nhược Kim cương 。kim diệc phản nạn/nan ý giả 。 若以法華例於淨名。亦應以涅槃例於淨名。 nhược/nhã dĩ Pháp hoa lệ ư tịnh danh 。diệc ưng dĩ Niết-Bàn lệ ư tịnh danh 。 則涅槃序常正無常也。故知秖可以淨名例於涅槃。 tức Niết-Bàn tự thường chánh vô thường dã 。cố tri kì khả dĩ tịnh danh lệ ư Niết-Bàn 。 序正俱常。汝自不了淨名宗體。 tự chánh câu thường 。nhữ tự bất liễu tịnh danh tông thể 。 謂正無常而為例耳。當知淨名亦序正並常。 vị chánh vô thường nhi vi lệ nhĩ 。đương tri tịnh danh diệc tự chánh tịnh thường 。 故問疾品中明第一義空。 cố vấn tật phẩm trung minh đệ nhất nghĩa không 。 空即常也不二法門正明中道常也。不思議品明常家之用。 không tức thường dã bất nhị pháp môn chánh minh trung đạo thường dã 。bất tư nghị phẩm minh thường gia chi dụng 。 觀眾生佛道以空假顯中。香積佛品明香飯體常。 quán chúng sanh Phật đạo dĩ không giả hiển trung 。hương tích Phật phẩm minh hương phạn thể thường 。 菩薩行去復宗明常。故知正宗始末俱常。 Bồ Tát hạnh khứ phục tông minh thường 。cố tri chánh tông thủy mạt câu thường 。 今論下結難。 若爾。諸部何別。 答。 kim luận hạ kết/kiết nạn/nan 。 nhược nhĩ 。chư bộ hà biệt 。 đáp 。 言序正俱常從極理說。若須辨異五時自分。 ngôn tự chánh câu thường tùng cực lý thuyết 。nhược/nhã tu biện dị ngũ thời tự phần 。 具如玄文第一卷辨。 若爾。序正何別。 答。各有其致。 cụ như huyền văn đệ nhất quyển biện 。 nhược nhĩ 。tự chánh hà biệt 。 đáp 。các hữu kỳ trí 。 且論今經序中雖常未明會所。 thả luận kim Kinh tự trung tuy thường vị minh hội sở 。 正中須以會所乃常。常外無餘序正仍別。 chánh trung tu dĩ hội sở nãi thường 。thường ngoại vô dư tự chánh nhưng biệt 。 餘經例之各有其致。 dư Kinh lệ chi các hữu kỳ trí 。 法華文句說卷第二(下) pháp hoa văn cú thuyết quyển đệ nhị (hạ ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 08:07:36 2008 ============================================================